Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 1 : 16 >> 

TB: Maka sembah Memukan di hadapan raja dan para pembesar itu: "Wasti, sang ratu, bukan bersalah kepada raja saja, melainkan juga kepada semua pembesar dan segala bangsa yang di dalam segala daerah raja Ahasyweros.


AYT: Memukan menjawab di hadapan raja dan para pemimpin, “Ratu Wasti tidak hanya bersalah terhadap raja, tetapi juga terhadap semua pemimpin dan semua rakyat yang ada di semua provinsi Raja Ahasyweros.

TL: Maka sembah Memukhan di hadapan hadirat baginda dan segala penghulu itu: Adapun permaisuri Wasti itu bersalah bukan kepada tuanku seorang jua, melainkan lagi kepada segala penghulu dan segala bangsa yang di dalam segala negeri duli tuanku Ahasyweros.

MILT: Dan Memukan menjawab di hadapan raja dan para pembesar, "Ratu Wasti, tidak hanya melakukan kesalahan terhadap raja, tetapi juga terhadap semua pembesar, dan terhadap seluruh rakyat yang ada dalam provinsi-provinsi Raja Ahashweros.

Shellabear 2010: Lalu Memukan menjawab di hadapan raja dan para pembesar itu, “Ratu Wasti bukan hanya bersalah terhadap Raja saja, melainkan terhadap semua pembesar serta segala bangsa yang ada di seluruh propinsi Raja Ahasweros juga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Memukan menjawab di hadapan raja dan para pembesar itu, "Ratu Wasti bukan hanya bersalah terhadap Raja saja, melainkan terhadap semua pembesar serta segala bangsa yang ada di seluruh propinsi Raja Ahasweros juga.

KSKK: Memukan menjawab di hadapan raja dan para pembesa, "Wasti, sang Ratu, telah menyakiti bukan saja sang raja tetapi juga semua pembesar dan segenap rakyat di seluruh propinsi kerajaan Ahasyweros.

VMD: Kemudian Memukan menjawab raja dan para pembesar lainnya turut mendengarnya, “Ratu Wasti telah bersalah. Ia bersalah terhadap raja dan juga terhadap semua pejabat dan semua orang yang ada di propinsi Raja Ahasyweros.

TSI: Seorang penasihat raja bernama Memukan berkata, “Tuanku Raja, Ratu Wasti tidak hanya melakukan kesalahan kepada Tuanku, tetapi dia juga melakukan kesalahan kepada semua pejabat— bahkan kepada semua laki-laki di kerajaan Tuanku!

BIS: Maka kata Memukan kepada raja dan para pembesar, "Dengan perbuatan itu, bukan Baginda saja yang telah dihina oleh Ratu Wasti, melainkan semua pegawai Baginda, bahkan setiap orang laki-laki di kerajaan ini!

TMV: Memukan berkata kepada raja dan para pembesar, "Permaisuri Wasti bukan sahaja sudah menghina tuanku, tetapi juga para pegawai tuanku, bahkan semua orang lelaki di dalam kerajaan!

FAYH: Memukan menjawab raja di hadapan semua pembesar, katanya, "Ratu Wasti telah bersalah bukan saja kepada raja, melainkan juga kepada semua pejabat dan warga negara kerajaan Baginda,

ENDE: Maka berkatalah Memukan dihadapan radja dan para punggawa: "Permaisuri Wasjti tidak hanja bersalah terhadap baginda sadja, tetapi djuga terhadap segala penguasa serta segala bangsa, jang ada disemua wilajah radja Xerxes.

Shellabear 1912: Maka sembah Memukan di hadapan baginda dan segala penghulu itu: "Bahwa permaisuri Wasti itu telah bersalah bukan kepada tuanku saja melainkan kepada segala penghulu dan kepada segala bangsa orang yang duduk di dalam segala negri tuanku pula.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sombahlah Memukan dihadapan Sulthan dan segala Panghulu-panghulu; bukan kapada Sulthan sendirij djuga sudah bersalah Wasjtij Permejsurij 'itu: tetapi lagi kapada segala Panghulu-panghulu, dan kapada segala bala-bala, jang 'ada dalam samowa nagara Sulthan 'Ahasjwejrawsj 'itu.

AVB: Lalu Memukan menjawab di hadapan raja dan para pembesar itu, “Ratu Wasti bukan hanya bersalah terhadap Raja, bahkan kesalahannya terhadap semua pembesar serta segala bangsa yang ada di seluruh wilayah Raja Ahasyweros juga.


TB ITL: Maka sembah <0559> Memukan <04462> di hadapan <06440> raja <04428> dan para pembesar <08269> itu: "Wasti <02060>, sang ratu <04436>, bukan <03808> bersalah <05753> kepada <05921> raja <04428> saja <0905>, melainkan <03588> juga kepada <05921> semua <03605> pembesar <08269> dan segala <03605> bangsa <05971> yang <0834> di dalam segala <03605> daerah <04082> raja <04428> Ahasyweros <0325>. [<05921>]


Jawa: Sang Memukan banjur matur ana ing ngarsane Sang Prabu lan para panggedhe: “Sang Prameswari Wasti anggenipun kagungan kalepatan punika boten namung dhumateng Sang Prabu kemawon, nanging ugi dhateng sakathahipun para pangageng sarta dhateng sakathahipun para bangsa, ingkang wonten ing tlatah wewengkonipun Sang Prabu Ahasyweros sadaya.

Jawa 1994: Memukan banjur matur marang Sang Prabu lan para penggedhé mengkéné, "Tumindakipun Ratu Wasti ingkang mekaten menika mboten namung nyepèlèkaken Sang Prabu kémawon, nanging ugi dhateng para punggawa lan para abdi sedaya, malah dhateng saben tiyang jaler ing negari ngriki!

Sunda: Memukan miunjuk ka raja jeung para pajabat, saurna, "Ratu Wasti sanes mung baha ka kersa Sang Raja, nanging ka para pajabat ongkoh, malah ka sadaya lalaki di ieu karajaan.

Madura: Memukan laju mator ka rato ban ka om-kaom oreng agung laenna, "Kalaban cara se kadi ka’dhinto, Dinaju Rato Wasti banne namong ya-nyeya rato, namong jugan sadajana kaom oreng agungngepon junandalem, la’-mala’ saneyap oreng lalake’ e karaja’an ka’dhinto!

Bali: Dane Memukan tumuli matur ring sang prabu miwah ring paraprakanggen idane, sapuniki: “Sang Pramesuari Wasti nentenja wantah nganistayang sang prabu kewanten, nanging taler nganistayang paraprakangge miwah rakyate ring sakuub kaprabone.

Bugis: Namakkedana Mémukan lao ri arungngé sibawa sining tomarajana, "Nasibawang pangkaukengngéro, tenniya Datu bawang iya napakatunaé Ratu Wasti, sangadinna sininna pegawénna Datu, mala tungke worowané ri akkarungengngéwé!

Makasar: Nakanamo Memukan ri karaenga siagang sikamma tumalompoa, "Lanri anjo panggaukanna, teai poro karaeng bawang nahina Ratu Wasti, mingka sikontu pagawena karaenga, ba’lalo sikontu bura’nea anrinni ri kakaraenganga, nahina ngaseng tommi.

Toraja: Ma’kadami tu Memukan dio olona datu sia iatu mintu’ arung, nakua: Iatu Wasti, datu baine, salamo, tae’ nalako manna datu, sangadinna lako mintu’ arung sia mintu’ bangsa, tu ma’tondok lan mintu’ propinsi, parentana datu Ahasweros.

Karo: Emaka nina Memukan man raja ras pegawai-pegawaina, "Alu perbahanenna e si tuhuna Kemberahen Wasti nggo megombang man raja ras man pegawai-pegawaina. Labo terjeng je saja, tapi kerina dilaki i bas kerajan enda pe nggo igombangina.

Simalungun: Jadi nini si Memukan na mambalosi i lobei ni raja ai ampa kopala-kopala ai, “Seng pitah dompak raja ai tumang marsalah Puang bolon Vasti, dihut do dompak ganup kopala-kopala ampa ganup bangsa, na marianan bani ganup nagori, na ginomgoman ni Raja Ahasveros.

Toba: Jadi ro ma alus ni si Memukan di adopan ni rajai dohot angka induk i: Ndada holan tu rajai sandiri marsala si Wasti, jolma ni rajai, dohot do tu sude induk dohot tu sude bangso, angka na maringan di saluhut luat ginomgom ni raja Serses.

Kupang: Ais Memukan badiri di raja pung muka deng di muka orang bésar dong, ju manyao bilang, “Bagini, bapa raja. Waktu bapa raja pung bini sonde mau dengar sang bapa raja, memang dia su hina deng bekin malu sang bapa raja. Ma bukan bapa raja sandiri sa, te dia ju hina deng bekin malu sang samua pagawe, deng samua rakyat yang ada di 127 propinsi.


NETBible: Memucan then replied to the king and the officials, “The wrong of Queen Vashti is not against the king alone, but against all the officials and all the people who are throughout all the provinces of King Ahasuerus.

NASB: In the presence of the king and the princes, Memucan said, "Queen Vashti has wronged not only the king but also all the princes and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.

HCSB: Memucan said in the presence of the king and his officials, "Queen Vashti has defied not only the king, but all the officials and the peoples who are in every one of King Ahasuerus' provinces.

LEB: Then Memucan spoke up in the presence of the king and the officials, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the officials and all the people in every province of King Xerxes.

NIV: Then Memucan replied in the presence of the king and the nobles, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the nobles and the peoples of all the provinces of King Xerxes.

ESV: Then Memucan said in the presence of the king and the officials, "Not only against the king has Queen Vashti done wrong, but also against all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.

NRSV: Then Memucan said in the presence of the king and the officials, "Not only has Queen Vashti done wrong to the king, but also to all the officials and all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.

REB: In the presence of the king and the vicegerents, Memucan declared: “Queen Vashti has done wrong, not to the king alone, but also to all the officers and to all the peoples in every province of King Ahasuerus.

NKJV: And Memucan answered before the king and the princes: "Queen Vashti has not only wronged the king, but also all the princes, and all the people who are in all the provinces of King Ahasuerus.

KJV: And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that [are] in all the provinces of the king Ahasuerus.

AMP: And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen has not only done wrong to the king but also to all the princes and to all the peoples who are in all the provinces of King Ahasuerus.

NLT: Memucan answered the king and his princes, "Queen Vashti has wronged not only the king but also every official and citizen throughout your empire.

GNB: Then Memucan declared to the king and his officials: “Queen Vashti has insulted not only the king but also his officials -- in fact, every man in the empire!

ERV: Then Memucan answered the king with the other officials listening, “Queen Vashti has done wrong. She has done wrong against the king and also against all the leaders and people of all the provinces of King Xerxes.

BBE: And before the king and the captains, Memucan gave his answer: Vashti the queen has done wrong, not only to the king, but to all the captains and to all the peoples in all the divisions of the kingdom of King Ahasuerus;

MSG: Memucan spoke up in the council of the king and princes: "It's not only the king Queen Vashti has insulted, it's all of us, leaders and people alike in every last one of King Xerxes' provinces.

CEV: Then Memucan told the king and the officials: Your Majesty, Queen Vashti has not only embarrassed you, but she has insulted your officials and everyone else in all the provinces.

CEVUK: Then Memucan told the king and the officials: Your Majesty, Queen Vashti has not only embarrassed you, but she has insulted your officials and everyone else in all the provinces.

GWV: Then Memucan spoke up in the presence of the king and the officials, "Queen Vashti has done wrong, not only against the king but also against all the officials and all the people in every province of King Xerxes.


NET [draft] ITL: Memucan <04462> then replied <0559> to the king <04428> and the officials <08269>, “The wrong <05753> of Queen <04436> Vashti <02060> is not <03808> against <05921> the king <04428> alone <0905>, but against <05921> all <03605> the officials <08269> and all <03605> the people <05971> who <0834> are throughout all <03605> the provinces <04082> of King <04428> Ahasuerus <0325>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 1 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel