Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 5 : 14 >> 

TB: Lalu kata Zeresh, isterinya, dan semua sahabatnya kepadanya: "Suruhlah orang membuat tiang yang tingginya lima puluh hasta, dan persembahkanlah besok pagi kepada raja, supaya Mordekhai disulakan orang pada tiang itu; kemudian dapatlah engkau dengan bersukacita pergi bersama-sama dengan raja ke perjamuan itu." Hal itu dipandang baik oleh Haman, lalu ia menyuruh membuat tiang itu.


AYT: Kemudian, Zeresh, istrinya, dan semua temannya berkata kepadanya, “Siapkan tiang gantungan setinggi lima puluh hasta, dan besok pagi mintalah kepada raja agar Mordekhai digantung di tiang itu. Kemudian, pergilah dengan gembira ke perjamuan makan bersama raja.” Hal itu dipandang baik oleh Haman dan dia menyuruh orang membuat tiang gantungan.

TL: Maka kata Zeresy, bininya, dan segala sahabatnyapun kepadanya: Baiklah diperbuatkan sebatang tiang kayu, lima puluh hasta tingginya, dan persembahkanlah kepada baginda pada esok hari, bahwa Mordekhai akan digantungkan padanya, lalu pergilah serta baginda kepada perjamuan itu dengan sukacita hatimu. Maka baiklah bicara ini kepada pemandangan Haman, lalu disuruhnya perbuatkan kayu pegantungan itu.

MILT: Dan Zeresh, istrinya dan semua sahabatnya berkata kepadanya, "Buatlah tiang gantungan dari kayu setinggi lima puluh hasta, dan besok berbicaralah kepada raja biarlah mereka menggantung Mordekhai pada tiang itu. Dan pergilah dengan bersukacita bersama dengan raja ke pesta itu." Dan hal itu baik di mata Haman dan dia membuat tiang gantungan dari kayu.

Shellabear 2010: Lalu Zeres, istrinya, dan semua sahabatnya berkata kepadanya, “Suruhlah orang membuat tiang kayu setinggi lima puluh hasta dan besok pagi berbicaralah kepada raja supaya Mordekhai disulakan pada tiang itu. Kemudian barulah Tuan dapat pergi dengan gembira bersama raja ke perjamuan itu.” Usul itu dipandang baik oleh Haman, lalu disuruhnya orang membuat tiang kayu itu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Zeres, istrinya, dan semua sahabatnya berkata kepadanya, "Suruhlah orang membuat tiang kayu setinggi lima puluh hasta dan besok pagi berbicaralah kepada raja supaya Mordekhai disulakan pada tiang itu. Kemudian barulah Tuan dapat pergi dengan gembira bersama raja ke perjamuan itu." Usul itu dipandang baik oleh Haman, lalu disuruhnya orang membuat tiang kayu itu.

KSKK: Kata istrinya, Zeres, dan semua kawan-kawannya, "Dirikanlah tiang-tiang gantungan setinggi lima puluh hasta. Mintalah raja menggantung Mordekhai pada tiang gantungan itu pada pagi harinya. Lalu pergilah ke perjamuan dengan penuh rasa sukacita bersama raja." Puas dengan usul itu, Haman lalu mendirikan tiang gantungan.

VMD: Kemudian Zeres istri Haman dan semua temannya berkata kepadanya, “Siapkan tiang gantungan baginya setinggi 25 meter. Dan besok ajukanlah permohonan pada raja agar Mordekhai digantung di tiang itu. Pergilah dengan gembira ke pesta bersama raja.” Haman setuju dengan usul itu lalu disuruhnya orang untuk membuat tiang gantungan.

TSI: Setelah itu istri Haman, Zeres dan semua sahabatnya mengusulkan, “Suruhlah para hamba-hambamu untuk mendirikan tiang gantung setinggi kurang lebih dua puluh dua meter untuk menggantung Mordekai. Kemudian besok pagi minta izin dari raja untuk menggantung Mordekai di tiang itu. Sesudah itu, dengan hati gembira engkau akan ke jamuan makan istimewa bersama raja.” Haman senang dengan ide itu, lalu dia memerintahkan para hambanya untuk memasang tiang gantung.

BIS: Mendengar itu istri dan semua teman-temannya mengusulkan demikian, "Suruh saja membuat tiang gantungan setinggi dua puluh dua meter. Lalu besoknya, pagi-pagi mintalah izin kepada raja untuk menggantung Mordekhai pada tiang itu. Dengan demikian kau dapat pergi ke perjamuan itu dengan hati yang tenang." Usul itu baik sekali menurut pendapat Haman, sebab itu ia segera menyuruh membuat tiang gantungan itu.

TMV: Setelah mendengar hal itu, isterinya dan semua sahabatnya berkata, "Dirikanlah sebuah tiang penggantungan setinggi 22 meter, dan pagi-pagi esok mintalah supaya raja menjatuhkan hukuman gantung kepada Mordekhai. Kemudian kamu dapat menghadiri jamuan itu dengan hati yang lega." Haman berpendapat bahawa cadangan itu baik. Oleh itu dia menyuruh orang membina tiang penggantungan itu.

FAYH: Zeresy, istrinya, dan semua temannya mengusulkan, "Kalau begitu, siapkan sebuah tiang gantungan setinggi lima puluh hasta (22,5 meter), lalu mintalah izin kepada raja besok pagi untuk menggantung Mordekhai di situ. Sesudah itu, engkau dapat pergi dengan raja ke perjamuan itu dengan bersukacita." Haman sangat setuju dengan usul itu dan ia menyuruh orang membuat sebuah tiang gantungan.

ENDE: Lalu berkatalah Zeresj, isterinja, dan semua teman-kawannja kepada dia: "Baiklah dibuat sebuah penggantungan setinggi limapuluh hasta dan besok pagi bitjaralah dengan radja, supaja Mordekai digantung pada penggantungan itu. Kemudian pergilah dengan sukatjita keperdjamuan bersama dengan radja!" Usul ini berkenan pada Haman dan ia menjediakan penggantungan tadi.

Shellabear 1912: Maka kata istrinya, Zeresy, dan segala sahabatnyapun kepadanya: "Suruhlah orang mendirikan tiang kayu lima puluh hasta tingginya dan esok hari hendaklah tuan hamba berdatang sembah kepada baginda meminta Mordekhai digantungkan padanya barulah tuan hamba masuk serta baginda ke perjamuan itu dengan sukacita." Maka berkenanlah Haman akan hal itu disuruhnya mendirikan tiang kayu itu.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu Zeresj 'isterinja, dan segala hindinja 'itu berkatalah padanja: bajiklah 'awrang kardjakan sabatang kajuw, lima puloh hasta tingginja, dan pada 'ejsokh harij 'angkaw sombah pada Sulthan, sopaja 'awrang menggantong Mordekaj padanja; komedijennja pergilah 'angkaw dengan Sulthan kapada perdjamuwan dengan sukamu: 'adapawn bitjara 'ini berkenanlah pada Haman, sahingga desurohnja kardjakan batang kajuw 'itu.

AVB: Lalu Zeres, isterinya, dan semua sahabatnya berkata kepadanya, “Suruhlah orang membuat tempat penggantungan bertiang kayu setinggi lima puluh hasta dan esok pagi berbicaralah kepada raja supaya Mordekhai digantung pada tiang itu. Kemudian barulah engkau dapat pergi dengan gembira bersama-sama raja ke jamuan itu.” Usul itu dipandang baik oleh Haman, lalu disuruhnya orang membuat tempat penggantungan itu.


TB ITL: Lalu kata <0559> Zeresh <02238>, isterinya <0802>, dan semua <03605> sahabatnya <0157> kepadanya: "Suruhlah orang membuat <06213> tiang <06086> yang tingginya <01364> lima puluh <02572> hasta <0520>, dan persembahkanlah <0559> besok pagi <01242> kepada raja <04428>, supaya Mordekhai <04782> disulakan <08518> orang pada <05921> tiang itu; kemudian dapatlah engkau dengan bersukacita <08056> pergi <0935> bersama-sama dengan <05973> raja <04428> ke <0413> perjamuan <04960> itu." Hal <01697> itu dipandang baik <06440> <03190> oleh Haman <02001>, lalu ia menyuruh membuat <06213> tiang <06086> itu.


Jawa: Zeresy kang garwa, dalah para mitrane kabeh padha saiyeg matur: “Sae kadamelna saka panyulahan, ingkang inggilipun seket asta, lan benjing-enjing panjenengan munjuk dhumateng Sang Prabu, supados Mordekhai kasulaha wonten ing saka punika. Sasampunipun makaten, dipun eca ing galih anggen panjenengan ndherek Sang Prabu dhateng bujana.” Prakara iku digalih becik dening Sang Haman, tumuli dhawuh gawe saka panyulahan.

Jawa 1994: Krungu sing mengkono mau bojoné lan kanca-kancané kabèh banjur ngusulaké mengkéné, "Akona gawé cagak kanggo nggantung, sing dhuwuré rong puluh mèter. Banjur sésuk-ésuk kowé nyuwuna idin marang Sang Prabu nggantung Mordekhai ing cagak mau. Srana mengkono kowé sésuk bisa nekani bujana kuwi kanthi ati lega." Usul mau miturut Haman becik banget, mulané énggal-énggal préntah wong gawé cagak gantungan.

Sunda: Ari walon garwa jeung rerencanganana, "Atuh miwarang bae ngadamel panggantungan anu luhurna dua puluh dua meter. Enjing unjukkeun ka raja. Gantung eta si Mordekai teh. Parantos kitu mah angkat kana pangangkir tangtos kalayan senang." Ku pangraos Haman, eta usul kacida hadena, tuluy bae ngadamel panggantungan.

Madura: Ngedhing parkara jareya, rajina se anyama Zeres gella’, ban ca-kancana padha mator kantha reya, "Pakon saos oreng abadhi canggana gantongan se tenggina dhu lekor meter. Kalagguwanna, nyo’on edi ka rato sopaja Mordekhai gapaneka egantong e cangga gapaneka. Kalaban sapaneka panjennengngan kengeng meyos ka jang-onjangan gapaneka asareng rato kalaban panggaliyan se senneng." Rembak jareya bi’ Haman eanggep ce’ bagussa, daddi laju makon oreng agabay cangga pagantongan jareya.

Bali: Duaning punika rabi miwah parasawitran danene raris mabaos sapuniki: “Nanging dadi beli tusing ngae tiang gantungan ane tegehne dualikur meter. Buin mani semengan beli nyidayang nunas teken sang prabu apanga I Mordekai kagantung ditu. Suud keto beli nyidaang ka pestane ento maduluran idep liang.” Dane Haman mikayunin mungguing tetimbanganne punika becik. Punika awinanipun dane raris mrentahang mangda makarya tiang gantungan.

Bugis: Naéngkalinganaro bainéna sibawa sininna sellao-sellaona nappétangngarenni makkuwaé, "Suro bawanni mébbu alliri aggattungeng sittanré duwappulo duwa météré. Nainappa pappa bajana, maéléno méllau palalo ri arungngé untu’ gattungngi Mordékhai ri alliriéro. Nanallalengiwi weddikko lao ri perjamuwangngéro sibawa ati iya tennangngé." Iyaro tangngaé makessing senna manuru pallolongenna Haman, rimakkuwannanaro nassurowanni masitta mébbui alliri aggattungengngéro.

Makasar: Nalangngereki bainenna siagang sikamma agang-aganna akkana kamma anjo Haman, nakanamo ke’nanga, "Assuro pare’ mamako tampa’ pa’gentungang ruampuloa metere’ tinggina. Nampa ammukona, ri bari’basaka, appala’ isingko mae ri karaenga untu’ anggentungi Mordekhai ri anjo tampa’ panggentunganga. Lanri kammana anjo akkulle mako mange ri anjo parjamuanga siagang sannang pa’mai’." Baji’ sikali panggappana anjo ke’nanga turu’ ri panggappana Haman. Jari nasuromi linta’ taua ampareki anjo tampa’ panggentunganga.

Toraja: Ma’kadami tu Zeresh, bainena, sia mintu’ sangmanena lako nakua: Melo ke digaragai tu misa’ lentong kayu, limangpulo siku langka’na ammi mela’bik umpokadanni datu masiang anna sulai tau tu Mordekhai inde to dao; namangkato mimane sende male sola datu lako pa’maruasan iato. Naporaimi Haman te kada iate, namesua unggaragai misa’ lentong.

Karo: Emaka ikataken ndeharana ras teman-temanna man bana nina, "Suruh saja maka ibahan tiang gantungen dua pulu dua meter ganjangna. Pagi erpagi-pagi, banci ipindondu maka Mordekai igantung i je, janah kenca si e banci kam berkat ku pesta man-man e alu meriah ukur." Mehuli kal akap Haman usul enda, emaka isuruhna gelah ipajekken sada tiang gantungen.

Simalungun: Dob ai nini si Seres, parinangonni ai, ampa huan-kuanni ai ma dompaksi, “Mahua napasuk ma sada tiang lima puluh asta gijangni, anjaha patarni ai napatugah ma hubani raja ai, ase igantungkon si Mordahai hujai; dob ai boi ma ham marmalas ni uhur rap pakon raja ai, laho hu pesta ai.” Rosuh ma uhur ni si Haman mambogei hata ai, jadi isuruh ma na mamasuk tiang ai.

Toba: Dung i ro ma hata ni si Seres jolmana i dohot sude alealena mandok tu ibana: Ua pinajongjong nian sada tiang limapulu asta timbona, jala marsogotna i pinaboa tu rajai, asa targantung si Mordahai tusi, asa marlas ni roha ho ro rap dohot rajai tu panggalangon i. Jadi denggan ma hata i di roha ni si Haman, laos didokkon ma pajongjongon tiang i.

Kupang: Ais Haman pung bini, Seres, deng dia pung tamán dong samua, omong bilang, “Kalo bagitu, na, botong usul bagini: suru orang ko kasi badiri satu tiang gantong yang tinggi 22 meter. Tarús beso pagi minta raja ko suru orang gantong ame sang Mordekai di situ sampe mati. Ais nanti, kalo iko makan pesta sama-sama deng raja, lu pung hati bisa tanáng, te lu pung parkara deng Mordekai su abis.” Ju Haman tarima bae dong pung usul, ais dia suru orang ko kasi badiri itu tiang gantong, ko biar dia bisa gantong kasi mati Mordekai di situ.


NETBible: Haman’s wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows seventy-five feet high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.” It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.

NASB: Then Zeresh his wife and all his friends said to him, "Have a gallows fifty cubits high made and in the morning ask the king to have Mordecai hanged on it; then go joyfully with the king to the banquet." And the advice pleased Haman, so he had the gallows made.

HCSB: His wife Zeresh and all his friends told him, "Have them build a gallows 75 feet high. Ask the king in the morning to hang Mordecai on it. Then go to the banquet with the king and enjoy yourself." The advice pleased Haman, so he had the gallows constructed.

LEB: Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a pole set up, 75 feet high, and in the morning ask the king to have Mordecai’s dead body hung on it. Then go with the king to the dinner in good spirits." Haman liked the idea, so he had the pole set up.

NIV: His wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a gallows built, seventy-five feet high, and ask the king in the morning to have Mordecai hanged on it. Then go with the king to the dinner and be happy." This suggestion delighted Haman, and he had the gallows built.

ESV: Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Let a gallows fifty cubits high be made, and in the morning tell the king to have Mordecai hanged upon it. Then go joyfully with the king to the feast." This idea pleased Haman, and he had the gallows made.

NRSV: Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Let a gallows fifty cubits high be made, and in the morning tell the king to have Mordecai hanged on it; then go with the king to the banquet in good spirits." This advice pleased Haman, and he had the gallows made.

REB: His wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows set up, seventy-five feet high, and in the morning propose to the king that Mordecai be hanged on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.” This advice seemed good to Haman, and he set up the gallows.

NKJV: Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Let a gallows be made, fifty cubits high, and in the morning suggest to the king that Mordecai be hanged on it; then go merrily with the king to the banquet." And the thing pleased Haman; so he had the gallows made.

KJV: Then said Zeresh his wife and all his friends unto him, Let a gallows be made of fifty cubits high, and to morrow speak thou unto the king that Mordecai may be hanged thereon: then go thou in merrily with the king unto the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made.

AMP: Then Zeresh his wife and all his friends said to him, Let a gallows be made, fifty cubits [seventy-five feet] high, and in the morning speak to the king, that Mordecai may be hanged on it; then you go in merrily with the king to the dinner. And the thing pleased Haman, and he caused the gallows to be made.

NLT: So Haman’s wife, Zeresh, and all his friends suggested, "Set up a gallows that stands seventy–five feet tall, and in the morning ask the king to hang Mordecai on it. When this is done, you can go on your merry way to the banquet with the king." This pleased Haman immensely, and he ordered the gallows set up.

GNB: So his wife and all his friends suggested, “Why don't you have a gallows built, seventy-five feet tall? Tomorrow morning you can ask the king to have Mordecai hanged on it, and then you can go to the banquet happy.” Haman thought this was a good idea, so he had the gallows built.

ERV: Then Haman’s wife Zeresh and all his friends had a suggestion. They said, “Tell someone to build a post to hang him on. Make it 75 feet tall. In the morning, ask the king to hang Mordecai on it. Then go to the party with the king and you can be happy.” Haman liked this suggestion, so he ordered someone to build the hanging post.

BBE: Then his wife Zeresh and all his friends said to him, Let a pillar, fifty cubits high, be made ready for hanging him, and in the morning get the king to give orders for the hanging of Mordecai: then you will be able to go to the feast with the king with a glad heart. And Haman was pleased with the suggestion, and he had the pillar made.

MSG: His wife Zeresh and all his friends said, "Build a gallows seventy-five feet high. First thing in the morning speak with the king; get him to order Mordecai hanged on it. Then happily go with the king to dinner." Haman liked that. He had the gallows built.

CEV: Haman's wife and friends said to him, "Have a tower built about seventy-five feet high, and tomorrow morning ask the king to hang Mordecai there. Then later, you can have dinner with the king and enjoy yourself." This seemed like a good idea to Haman, and he had the tower built.

CEVUK: Haman's wife and friends said to him, “Have a tower built about twenty-two metres high, and tomorrow morning ask the king to hang Mordecai there. Then later, you can have dinner with the king and enjoy yourself.” This seemed like a good idea to Haman, and he had the tower built.

GWV: Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a pole set up, 75 feet high, and in the morning ask the king to have Mordecai’s dead body hung on it. Then go with the king to the dinner in good spirits." Haman liked the idea, so he had the pole set up.


NET [draft] ITL: Haman’s wife <0802> Zeresh <02238> and all <03605> his friends <0157> said <0559> to him, “Have a gallows <06086> seventy-five feet <0520> <02572> high <01364> built <06213>, and in the morning <01242> tell <0559> the king <04428> that Mordecai <04782> should be hanged <08518> on <05921> it. Then go <0935> with <05973> the king <04428> to <0413> the banquet <04960> contented <08056>.” It seemed like a good <03190> idea <01697> to Haman <02001>, so he had the gallows <06086> built <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 5 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel