Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 6 : 14 >> 

TB: Selagi mereka itu bercakap-cakap dengan dia, datanglah sida-sida raja, lalu mengantarkan Haman dengan segera ke perjamuan yang diadakan oleh Ester.


AYT: Sementara mereka masih berbicara dengan dia, para sida-sida raja datang dan membawa Haman ke perjamuan makan yang telah disiapkan oleh Ester.

TL: Maka sementara mereka itu lagi berkata-kata dengan dia, tiba-tiba datanglah sida-sida raja, dihantarnya akan Haman dengan segeranya kepada perjamuan yang telah diperbuat oleh Ester.

MILT: Dan sementara mereka masih bercakap-cakap dengannya, tibalah sida-sida raja. Mereka bergegas membawa Haman ke pesta yang telah Ester persiapkan.

Shellabear 2010: Selagi mereka berbicara dengan dia, datanglah sida-sida raja. Dibawanya Haman dengan segera ke perjamuan yang diadakan Ester.

KS (Revisi Shellabear 2011): Selagi mereka berbicara dengan dia, datanglah sida-sida raja. Dibawanya Haman dengan segera ke perjamuan yang diadakan Ester.

KSKK: Ketika mereka sedang berbicara, sida-sida datang dan mengantar Haman ke perjamuan yang disiapkan Ester.

VMD: Sementara mereka masih berbicara dengan Haman, para pegawai raja tiba. Mereka segera membawa Haman ke jamuan makan yang telah dipersiapkan oleh Ester.

TSI: Sementara mereka sedang berbicara, beberapa pelayan khusus raja datang menjemput Haman untuk segera pergi ke jamuan makan malam yang sudah dipersiapkan oleh Ester.

BIS: Sementara mereka masih berbicara dengan Haman, para pejabat istana datang dengan tergesa-gesa hendak mengantarkan Haman ke perjamuan yang diadakan Ester.

TMV: Sementara mereka masih bercakap-cakap, sida-sida dari istana datang dengan tergesa-gesa untuk membawa Haman ke jamuan makan yang diberikan oleh Ester.

FAYH: Ketika mereka masih berbicara dengan Haman, utusan raja datang, lalu segera mengantar Haman ke perjamuan yang telah disiapkan oleh Ester.

ENDE: Tengah mereka itu masih berbitjara dengannja, sampailah dengan pesatnja sida2 radja untuk menjilakan datang Haman keperdjamuan, jang disediakan Ester.

Shellabear 1912: Maka sementara sekaliannya lagi berkata-kata dengan dia tiba-tiba datanglah sida-sida baginda dibawanya Haman itu dengan segeranya ke perjamuan yang telah disediakan Ester itu.

Leydekker Draft: Takkala lagi 'ija berkata-kata sertanja, maka menghampirlah Sida-sida Sulthan, dan bersegarahlah marika 'itu mendatangkan Haman kapada perdjamuwan, jang 'Estejr sudah berbowat 'itu.

AVB: Pada waktu mereka sedang berbicara itu, datanglah bentara raja dan bersegeralah mereka membawa Haman ke jamuan yang diadakan oleh Ester itu.


TB ITL: Selagi <05750> mereka itu bercakap-cakap <01696> dengan <05973> dia, datanglah <05060> sida-sida <05631> raja <04428>, lalu mengantarkan <0935> Haman <02001> dengan segera <0926> ke <0413> perjamuan <04960> yang <0834> diadakan <06213> oleh Ester <0635>.


Jawa: Nalika isih padha rerasanan mangkono, abdine Sang Prabu teka, Sang Haman katimbalan supaya enggal sowan menyang bujana sesaosane Sang Prameswari Ester.

Jawa 1994: Nalika isih padha omong-omong karo Haman mau para abdi kedhaton padha teka methuk Haman, supaya énggal-énggal mangkat menyang bujanané Ratu Èster.

Sunda: Sabot keur salasauran kitu, daratang gandek-gandek karaton bangun gura-giru, mapag Haman kana pangangkir Ester.

Madura: Sabatara reng-oreng jareya gi’ acaca ban Haman, reng-oreng kobiriyan se aladine e karaton dhateng ru-kaburu, ngaterragiya Haman ka dhadha’aran se ebadha’agi bi’ Ester.

Bali: Rikala dane sedek mabaosan, paraparekan wandune raris rauh sada gegison ngaturin Dane Haman mangda dane rauh ring pestan Sang Pramesuari Estere.

Bugis: Wettunna mennang mabbicara mupa sibawa Haman, poléni sining pajaba’na saorajaé sibawa mapperi-peri maélo mantara’i Haman lao ri perjamuwang iya napakangkaé Ester.

Makasar: Lalang a’bicarana ija ke’nanga siagang Haman, nia’mi battu karo-karo sikamma palayanga ri balla’ karaenga untu’ angngantaraki Haman mange ri parjamuang napareka Ester.

Toraja: Marassan siapa sipa’kada-kada tau iato mai, saemi ba’tu pira-pira to mase’ponna datu, nasolanni madoi’ tu Haman lako pa’maruasan tu napasakka’ Ester.

Karo: Tupung kalak enda ndai sangana ngerana denga, reh suruh-suruhen i bas istana nari ngelegi Haman. Pedas-pedas Haman itaruhkenna ku pesta man-man si isikapken Ester.

Simalungun: Sanggah na marsahap ai ope sidea pakonsi, das ma juakjuak ni raja ai, anjaha mangolos ma sidea mamboan si Haman hu pesta na dob pinasirsir ni si Ester.

Toba: Andorang mangkatai dope nasida dohot ibana, nunga sahat angka naposo ni rajai, jala humalaput naeng mangarahon si Haman tu panggalangon, naung binahen ni si Ester.

Kupang: Waktu dong masi baꞌomong, ju raja pung pagawe dong datang ame sang Haman, ais antar dia capát-capát ko pi makan pesta yang Ester su siap.


NETBible: While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived. They quickly brought Haman to the banquet that Esther had prepared.

NASB: While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hastily brought Haman to the banquet which Esther had prepared.

HCSB: While they were still speaking with him, the eunuchs of the king arrived and rushed Haman to the banquet Esther had prepared.

LEB: While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the dinner Esther had prepared.

NIV: While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman away to the banquet Esther had prepared.

ESV: While they were yet talking with him, the king's eunuchs arrived and hurried to bring Haman to the feast that Esther had prepared.

NRSV: While they were still talking with him, the king’s eunuchs arrived and hurried Haman off to the banquet that Esther had prepared.

REB: While they were still talking with him, the king's eunuchs arrived and Haman was hurried off to the banquet Esther had prepared.

NKJV: While they were still talking with him, the king’s eunuchs came, and hastened to bring Haman to the banquet which Esther had prepared.

KJV: And while they [were] yet talking with him, came the king’s chamberlains, and hasted to bring Haman unto the banquet that Esther had prepared.

AMP: While they were yet talking with him, the king's attendants came and hastily brought Haman to the dinner that Esther had prepared.

NLT: While they were still talking, the king’s eunuchs arrived to take Haman to the banquet Esther had prepared.

GNB: While they were still talking, the palace eunuchs arrived in a hurry to take Haman to Esther's banquet.

ERV: While they were still talking to Haman, the king’s eunuchs came to Haman’s house. They made Haman hurry to the party that Esther had prepared.

BBE: While they were still talking, the king’s servants came to take Haman to the feast which Esther had made ready.

MSG: While they were still talking, the king's eunuchs arrived and hurried Haman off to the dinner that Esther had prepared.

CEV: They were still talking, when the king's servants came and quickly took Haman to the dinner that Esther had prepared.

CEVUK: They were still talking, when the king's servants came and quickly took Haman to the dinner that Esther had prepared.

GWV: While they were still speaking with him, the king’s eunuchs arrived and quickly took Haman to the dinner Esther had prepared.


NET [draft] ITL: While they were still <05750> speaking <01696> with <05973> him, the king’s <04428> eunuchs <05631> arrived <05060>. They quickly <0926> brought <0935> Haman <02001> to <0413> the banquet <04960> that <0834> Esther <0635> had prepared <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 6 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel