Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 8 : 9 >> 

TB: Pada waktu itu juga dipanggillah para panitera raja, dalam bulan yang ketiga--yakni bulan Siwan--pada tanggal dua puluh tiga, dan sesuai dengan segala yang diperintahkan Mordekhai ditulislah surat kepada orang Yahudi, dan kepada para wakil pemerintah, para bupati dan para pembesar daerah, dari India sampai ke Etiopia, seratus dua puluh tujuh daerah, kepada tiap-tiap daerah menurut tulisannya dan kepada tiap-tiap bangsa menurut bahasanya, dan juga kepada orang Yahudi menurut tulisan dan bahasanya.


AYT: Kemudian, para juru tulis istana dipanggil pada waktu itu, bulan ketiga, yaitu bulan Siwan, pada hari ke-23. Adapun semuanya ditulis seperti yang Mordekhai perintahkan kepada orang-orang Yahudi dan para raja wilayah, dan para gubernur, dan para pemimpin provinsi dari India sampai Kush, 127 provinsi, ke setiap provinsi sesuai tulisannya, dan ke setiap bangsa sesuai bahasanya, dan kepada orang-orang Yahudi dalam tulisan dan bahasa mereka.

TL: Hata, maka pada ketika itu juga, pada bulan yang ketiga, yaitu bulan Siwan, dan pada tiga likur hari bulan itu dipanggil akan segala jurutulis baginda, lalu disuratkannya segala sesuatu yang dikatakan Mordekhai kepada segala orang Yahudi dan kepada segala pemerintah dan Khalifat dan penghulu negeri-negeri yang dari pada benua Hindi sampai ke tanah Kusy, seratus dua puluh tujuh buah negeri, kepada tiap-tiap negeri dengan khatnya dan kepada masing-masing bangsa dengan logatnya, dan kepada segala orang Yahudipun dengan khatnya dan logatnya.

MILT: Dan para juru tulis raja dipanggil pada waktu itu, dalam bulan yang ketiga, yaitu bulan Siwan, pada tanggal dua puluh tiga bulan itu. Dan ditulis sebagaimana Mordekhai memerintahkannya kepada orang Yahudi dan kepada para raja wilayah, dan para gubernur, dan penguasa provinsi, dari India sampai ke Etiopia, seratus dua puluh tujuh provinsi, kepada tiap-tiap provinsi menurut tulisannya, dan kepada tiap-tiap bangsa menurut bahasanya, kepada orang Yahudi menurut tulisan dan bahasanya.

Shellabear 2010: Saat itu juga, pada hari kedua puluh tiga dalam bulan ketiga, yaitu bulan Siwan, dipanggillah para panitera raja. Sesuai dengan semua yang diperintahkan Mordekhai ditulislah surat kepada bani Israil, juga kepada para wakil raja, para gubernur, dan para pembesar propinsi dari India sampai ke Etiopia, 127 propinsi -- setiap propinsi menurut tulisannya, setiap bangsa menurut bahasanya, dan kepada bani Israil menurut tulisan dan bahasanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Saat itu juga, pada hari kedua puluh tiga dalam bulan ketiga, yaitu bulan Siwan, dipanggillah para panitera raja. Sesuai dengan semua yang diperintahkan Mordekhai ditulislah surat kepada bani Israil, juga kepada para wakil raja, para gubernur, dan para pembesar propinsi dari India sampai ke Etiopia, 127 propinsi -- setiap propinsi menurut tulisannya, setiap bangsa menurut bahasanya, dan kepada bani Israil menurut tulisan dan bahasanya.

KSKK: Juru tulis-juru tulis kerajaan dipanggil hari itu juga, pada hari yang kedua puluh tiga pada bulan ketiga, bulan Sivan, dan sambil didikte oleh Mordekhai mereka menulis suatu perintah bagi orang-orang Yahudi, para gubernur dan pegawai tinggi dari seratus dua puluh tujuh propinsi, dari India hingga Etiopia, setiap propinsi dengan tulisannya sendiri, dan setiap bangsa dengan bahasanya sendiri dan bagi orang-orang Yahudi dengan tulisan mereka sendiri dan bahasa mereka sendiri.

VMD: Dengan segera para sekretaris istana dipanggil, tepat pada hari kedua puluh tiga bulan 3, yaitu bulan Siwan. Para sekretaris menuliskan perintah baru itu sesuai dengan yang diperintahkan Mordekhai. Perintah itu ditujukan kepada semua orang Yahudi, para pemimpin, para gubernur, dan para pembesar daerah di 127 propinsi, mulai dari India sampai ke Etiopia. Surat-surat itu ditulis dalam bahasa masing-masing propinsi. Dan mereka menerjemahkannya ke dalam setiap bahasa suku. Dan perintah itu telah ditulis kepada orang Yahudi dalam bahasa dan tulisannya sendiri.

TSI: Maka pada hari itu juga— yaitu pada tanggal 23 bulan Siwa, Raja memanggil para sekretarisnya, dan Mordekai memerintahkan mereka untuk menulis surat kepada seluruh warga bangsa Yahudi dan kepada semua pejabat di seluruh wilayah kekuasaan Raja Ahasweros— mulai dari India di wilayah timur hingga ke Etiopia di wilayah barat. Para sekretaris menulis semua surat-surat dalam bahasa dan tulisan yang digunakan di setiap wilayah. Mereka pun menulis surat yang ditujukan kepada orang Yahudi di dalam bahasa Yahudi.

BIS: Pada hari itu juga, yaitu pada tanggal 23 bulan tiga, bulan Siwan, Mordekhai memanggil para sekretaris raja dan memerintahkan mereka menulis surat kepada para gubernur, para bupati dan para pembesar ke-127 provinsi, dari India sampai ke Sudan. Surat-surat itu ditulis dalam bahasa dan tulisan provinsi-provinsi itu masing-masing. Ia juga mengirim surat itu kepada orang Yahudi dalam bahasa dan tulisan Yahudi.

TMV: Perkara itu berlaku pada hari kedua puluh tiga bulan ketiga, iaitu bulan Siwan. Mordekhai memanggil para setiausaha raja dan memerintah mereka menulis surat kepada orang Yahudi, para gabenor, pegawai pentadbir, dan pembesar di seluruh 127 buah wilayah kerajaan itu, dari India sampai ke Etiopia. Surat-surat itu ditulis kepada tiap-tiap wilayah dalam bahasa dan tulisan masing-masing. Dia juga mengirim surat kepada orang Yahudi dalam bahasa dan tulisan Yahudi.

FAYH: Para juru tulis raja segera dikumpulkan pada hari itu, tanggal dua puluh tiga bulan Siwan (23 Juli). Lalu mereka menuliskan apa yang didiktekan oleh Mordekhai, yaitu sebuah maklumat kepada orang Yahudi dan kepada para pejabat, gubernur, dan pembesar di 127 propinsi dari India sampai ke Etiopia. Maklumat itu diterjemahkan ke dalam bahasa dan dialek semua bangsa di kerajaan itu. Mordekhai menulis atas nama Raja Ahasyweros dan memeteraikannya dengan cincin raja, lalu ia menyuruh para utusan kilat membawa surat-surat pengumuman itu dengan mengendarai kuda (keledai dan unta muda) yang biasa dipakai untuk kepentingan raja.

ENDE: Pada waktu itu djuga dipanggillah para djurutulis radja, pada tanggal duapuluh tiga bulan ketiga, jaitu bulan Siwan. Lalu ditulislah sekadar perintah Mordekai seputjuk surat kepada orang2 Jahudi dan kepada para satrap, para adipati serta para penguasa wilajah, dari India sampai Kusj-seratus duapuluh tudjuh wilajah dan kepada tiap2 wilajah dalam tulisannja sendiri dan kepada tiap2 bangsa dalam bahasanja sendiri, dan kepada orang2 Jahudipun dalam tulisan dan bahasanja sendiri.

Shellabear 1912: Maka pada ketika itu juga dipanggil oranglah segala jurutulis baginda di dalam bulan yang ketiga yaitu bulan Siwan pada tiga likur hari bulan itu maka seperti segala suruh Mordekhai itu dikirimnya beberapa surat kepada segala orang Yahudi dan kepada segala raja-raja dan kepada segala pemerintah dan penghulu-penghulu segala negri dari negri India sampai ke tanah Kusy dua puluh tujuh buah negri bagi masing-masing negri itu dengan tulisannya dan bagi masing-masing bangsa itu dengan bahasanya dan bagi orang-orang Yahudipun dengan tulisannya dan dengan bahasanya.

Leydekker Draft: 'Arkijen maka terpanggillah segala djuro tulis Sulthan, pada kotika 'itu djuga, pada bulan jang katiga, 'ija 'itu bulan Siwan, pada harij jang kaduwa puloh tiga deri padanja 'itu, maka desuratkan seperti segala sasawatu jang berpasan Mordekaj, kapada 'awrang-awrang Jehudij, dan kapada Pang`ejran-pang`ejran, dan 'Adapati-adapati, dan segala Panghulu nagara-nagara, deri pada Hindustan sampej kapada tanah Kusj, saratus dan duwa puloh tudjoh nagara, masing-masing nagara seperti chathnja, dan masing-masing khawm seperti loghatnja: lagipawn kapada 'awrang-awrang Jehudij seperti chathnja, dan seperti loghatnja.

AVB: Maka para jurutulis raja dipanggil pada ketika itu juga, iaitu pada hari kedua puluh tiga dalam bulan ketiga, iaitu bulan Siwan. Maka semua yang diarahkan oleh Mordekhai itu ditulislah dalam surat kepada orang Yahudi dan juga kepada para wakil raja, para pembesar, dan para pegawai wilayah dari India sampai ke Ethiopia, seratus dua puluh tujuh wilayah semuanya – setiap wilayah menurut tulisannya, setiap bangsa menurut bahasanya, dan kepada orang Yahudi menurut tulisan dan bahasa mereka.


TB ITL: Pada waktu <06256> itu <01931> juga dipanggillah <07121> para panitera <05608> raja <04428>, dalam bulan <02320> yang ketiga <07992> -- yakni <01931> bulan <02320> Siwan <05510> -- pada tanggal dua puluh <06242> tiga <07969>, dan sesuai dengan segala <03605> yang <0834> diperintahkan <06680> Mordekhai <04782> ditulislah <03789> surat kepada <0413> orang Yahudi <03064>, dan kepada <0413> para wakil pemerintah <0323>, para bupati <06346> dan para pembesar <08269> daerah <04082>, dari India <01912> sampai <05704> ke Etiopia <03568>, seratus <03967> dua puluh <06242> tujuh <07651> daerah <04082>, kepada tiap-tiap daerah <04082> <04082> menurut tulisannya <03789> dan kepada tiap-tiap bangsa <05971> <05971> menurut bahasanya <03956>, dan juga kepada <0413> orang Yahudi <03064> menurut tulisan <03789> dan bahasanya <03956>. [<0834>]


Jawa: Ing nalika iku uga para abdi dalem panitra banjur padha katimbalan, pinuju sasi katelu -- iya iku sasi Siwan -- tanggal ping telulikur, padha nulis kaya saprentahe Pak Mordekhai, kagawe undhang-undhang marang wong Yahudi, para wakile Sang Prabu, para bupati lan marang para panggedhening dhaerah, wiwit ing tanah Indhia nganti tutug ing tanah Etiopia, satus pitulikur dhaerah, saben tanah nganggo tulisane dhewe-dhewe, sarta saben bangsa nganggo basane dhewe-dhewe, mangkono uga wong Yahudi nganggo tulisan lan basane dhewe.

Jawa 1994: Ing dina kuwi uga, tanggal telulikur sasi katelu, sasi Siwan, Mordekhai nglumpukaké para sèkretarisé Sang Prabu kabèh didhawuhi gawé layang marang para gubernur, para bupati lan para penggedhé ing propinsi-propinsi sing cacahé satus pitulikur, saka India tekan Sudan. Layang mau ditulis nganggo basa lan aksarané propinsi dhéwé-dhéwé. Mordekhai uga kirim layang marang wong Yahudi nganggo basa Yahudi.

Sunda: Harita geus tanggal dua puluh tilu bulan anu katilu, bulan Siwan, Mordekai nyaur para juruserat karaton, ngadiktekeun surat keur bangsa Yahudi, keur para gupernur, para bupati jeung pajabat-pajabat ti saratus dua puluh tujuh propinsi ti India nepi ka Sudan. Dikarangna dina basa jeung tulisan masing-masing propinsi. Anu keur urang Yahudi, nya dina basa jeung tulisan Yahudi.

Madura: E are jareya keya, iya areya e tanggal tello lekor bulan tello’, bulan Siwan, Mordekhai makompol para sekettarissa rato, pas eparenta’agi noles sorat ka para gubennor, para bupati ban om-kaom oreng agung e si-propinsi se bannya’na saratos petto lekor, dhari India sampe’ ka Sudan. Rat-sorat jareya etoles ngangguy basa ban tolesan se eangguy e propinsi jareya bang-sebang. Laen dhari jareya ekeremmagi keya sorat ka bangsa Yahudi ngangguy basa ban tolesan Yahudi.

Bali: Daweg punika nuju tanggal 23 ring sasih sane kaping tiga, inggih punika sasih Siwan. Dane Mordekai tumuli ngesengin parasekretaris sang prabune, raris nikteang surat-surat pabuat wong Yahudi, pabuat paragubernur, parapegawe miwah paraprakangge sane wenten ring 127 propinsi saking India kantos rauh ring Sudan. Surat-surate punika katulis manut basa miwah aksaran asing-asing propinsine, tur sane pabuat wong Yahudi katulis nganggen basa miwah aksarannyane.

Bugis: Iyatoro essoé, iyanaritu tanggala 23 uleng tellu, uleng Siwan, naobbini Mordékhai sining jurutulisi’na arungngé nanaparéntangngi mennang moki sure’ lao risining gubernur-é ri iya 127 propinsié, polé ri India lettu ri Sudan. Iyaro sure’-sure’é riyokii ri laleng basa sibawa oki propinsi-propinsiéro tungke-tungke. Nakiring towi iyaro sure’é lao ri tau Yahudié ri laleng basa sibawa oki Yahudi.

Makasar: Anjo memang alloa, iamintu ri tanggala’ 23 bulang tallu, iamintu niarenga bulang Siwan, nakio’mi Mordekhai sikamma jurutulisi’na karaenga. Nampa naparentakang ke’nanga annulisi’ sura’ mange ri sikamma guburnur, bupati, siagang tumalompoa ri anjo 127 propinsi, appakkaramula battu ri India sa’genna mange ri Sudan. Anjo sura’-suraka ngaseng nitulisiki lalang bicara siagang tulisang niaka ri massing-massing propinsia. Nakiring tommi anjo suraka mange ri tu Yahudia, lalang bahasana siagang lalang tulisanna tu Yahudia.

Toraja: Attu ia dukato tonna allo ma’duangpulo ntallu bulan ma’pentallunna – iamotu bulan Siwan – ditambaimi tu to massura’na datu, anna sura’i tu mintu’ apa napa’pepasanan Mordekhai, diparampo lako to Yahudi sia lako tomaraa lompo sia lako tomaraa sia lako arungna propinsi, randuk dio mai India sae lako Etiopia den saratu’ duangpulo mpitu propinsi, pantan simisa’ propinsi disura’ lan passura’na sia simisa’ bangsa disura’ lan basana, susi duka lako to Yahudi lan passura’na sia lan basana.

Karo: I bas wari e pe, eme wari dua pulu telu bulan Siwan, minter idilo Mordekai kerina sekretaris raja. Iperentahkenna man erbahan surat man kalak Jahudi, bage pe man kerina gubernur, bupati ras pembesar-pembesar i bas kerina propinsi seratus dua pulu pitu e, mulai i India nari seh ku Etiopia. Surat e isehken ku tep-tep propinsi rikutken cakap ras tulisenna.

Simalungun: Jadi tarpio ma ijia juru tulis ni raja ai bulan tolu, ai ma bulan Siwan, ari dua puluh tolu. Jadi isurat sidea ma haganup romban hubani pangaturhon ni si Mordahai pasal halak Jahudi hubani kopala-kopala, panrajai ampa pambobai ni nagori-nagori hun India das hu Etiopia, saratus dua puluh pitu propinsi, bani ganup propinsi ibagas suratni ampa bani ganup bangsa ibagas sahapni, sonai homa hubani halak Jahudi ibagas suratni ampa sahapni.

Toba: Jadi tarjou ma angka juaratulis ni rajai di tingki uju i, di bulan sipaha tolu, i ma bulan Sipan, di ari duapulu tolu bulan i. Jadi disurat nasida ma saluhut hombar tu pangaturhon ni si Mordahai tu halak Jahudi dohot tu angka induk, pangarajai dohot partogi marluatluat, olat ni India sahat ro di tano Kus, saratus duapulu pitu luat, tu ganup luat mangihuthon panurathonna dohot tu ganup bangso mangihuthon pangkulingna, nang tu halak Jahudi mangihuthon panurathon dohot pangkulingnasida i.

Kupang: Jadi itu waktu ju, andia tanggal 25 Juni, Mordekai suru raja pung juru tulis dong datang bakumpul. Dong tulis surat parenta, iko parsís apa yang Mordekai kasi tau sang dong. Itu surat dong, dong tulis kasi samua-samua, andia: orang Yahudi, pagawe, gubernor, deng bangsawan dong di 127 propinsi yang tasiar dari Hindia sampe deng Sudan. Dong tulis iko tiap propinsi deng bangsa pung bahasa deng huruf dong. Dong tulis sang orang Yahudi pake dong pung bahasa Ibrani deng huruf Ibrani ju.


NETBible: The king’s scribes were quickly summoned – in the third month (that is, the month of Sivan), on the twenty-third day. They wrote out everything that Mordecai instructed to the Jews and to the satraps and the governors and the officials of the provinces all the way from India to Ethiopia – a hundred and twenty-seven provinces in all – to each province in its own script and to each people in their own language, and to the Jews according to their own script and their own language.

NASB: So the king’s scribes were called at that time in the third month (that is, the month Sivan), on the twenty-third day; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, the satraps, the governors and the princes of the provinces which extended from India to Ethiopia, 127 provinces, to every province according to its script, and to every people according to their language as well as to the Jews according to their script and their language.

HCSB: On the twenty-third day of the third month (that is, the month Sivan), the royal scribes were summoned. Everything was written exactly as Mordecai ordered for the Jews, to the satraps, the governors, and the officials of the 127 provinces from India to Cush. The edict was written for each province in its own script, for each ethnic group in its own language, and to the Jews in their own script and language.

LEB: At that time on the twenty–third day of Sivan, the third month, the king’s scribes were summoned. What Mordecai had ordered was written to the Jews and to the satraps, governors, and officers of the 127 provinces from India to Sudan. It was written to each province in its own script, to each people in their own language, and to the Jews in their own script and their own language.

NIV: At once the royal secretaries were summoned—on the twenty-third day of the third month, the month of Sivan. They wrote out all Mordecai’s orders to the Jews, and to the satraps, governors and nobles of the 127 provinces stretching from India to Cush. These orders were written in the script of each province and the language of each people and also to the Jews in their own script and language.

ESV: The king's scribes were summoned at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day. And an edict was written, according to all that Mordecai commanded concerning the Jews, to the satraps and the governors and the officials of the provinces from India to Ethiopia, 127 provinces, to each province in its own script and to each people in its own language, and also to the Jews in their script and their language.

NRSV: The king’s secretaries were summoned at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day; and an edict was written, according to all that Mordecai commanded, to the Jews and to the satraps and the governors and the officials of the provinces from India to Ethiopia, one hundred twenty-seven provinces, to every province in its own script and to every people in its own language, and also to the Jews in their script and their language.

REB: On the twenty-third day of the third month, the month of Sivan, the king's secretaries were summoned, and a writ exactly as Mordecai directed was issued to the Jews, and to the satraps, the governors, and the rulers of the hundred and twenty-seven provinces from India to Ethiopia; it was issued for each province in its own script and for each people in their own language, and also for the Jews in their script and language.

NKJV: So the king’s scribes were called at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty–third day ; and it was written, according to all that Mordecai commanded, to the Jews, the satraps, the governors, and the princes of the provinces from India to Ethiopia, one hundred and twenty–seven provinces in all , to every province in its own script, to every people in their own language, and to the Jews in their own script and language.

KJV: Then were the king’s scribes called at that time in the third month, that [is], the month Sivan, on the three and twentieth [day] thereof; and it was written according to all that Mordecai commanded unto the Jews, and to the lieutenants, and the deputies and rulers of the provinces which [are] from India unto Ethiopia, an hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Jews according to their writing, and according to their language.

AMP: Then the king's scribes were called, in the third month, the month of Sivan, on the twenty-third day, and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, to the chief rulers, and the governors and princes of the provinces from India to Ethiopia, 127 provinces, to every province in its own script and to every people in their own language and to the Jews according to their writing and according to their language.

NLT: So on June 25 the king’s secretaries were summoned. As Mordecai dictated, they wrote a decree to the Jews and to the princes, governors, and local officials of all the 127 provinces stretching from India to Ethiopia. The decree was written in the scripts and languages of all the peoples of the empire, including the Jews.

GNB: This happened on the twenty-third day of the third month, the month of Sivan. Mordecai called the king's secretaries and dictated letters to the Jews and to the governors, administrators, and officials of all the 127 provinces from India to Ethiopia. The letters were written to each province in its own language and system of writing and to the Jews in their language and system of writing.

ERV: Very quickly the king’s secretaries were called. This was done on the 23rd day of the third month, the month of Sivan. They wrote out all of Mordecai’s commands to the Jews, and to the satraps, the governors, and officials of the 127 provinces. These provinces reached from India to Ethiopia. The commands were written in the language of each province and translated into the language of each group of people. The commands were written to the Jews in their own language and alphabet.

BBE: Then at that time, on the twenty-third day of the third month, which is the month Sivan, the king’s scribes were sent for; and everything ordered by Mordecai was put in writing and sent to the Jews and the captains and the rulers and the chiefs of all the divisions of the kingdom from India to Ethiopia, a hundred and twenty-seven divisions, to every division in the writing commonly used there, and to every people in their language, and to the Jews in their writing and their language.

MSG: So the king's secretaries were brought in on the twenty-third day of the third month, the month of Sivan, and the order regarding the Jews was written word for word as Mordecai dictated and was addressed to the satraps, governors, and officials of the provinces from India to Ethiopia, 127 provinces in all, to each province in its own script and each people in their own language, including the Jews in their script and language.

CEV: On the twenty-third day of Sivan, the third month, the king's secretaries wrote the law. They obeyed Mordecai and wrote to the Jews, the rulers, the governors, and the officials of all one hundred twenty-seven provinces from India to Ethiopia. The letters were written in every language used in the kingdom, including the Jewish language.

CEVUK: On the twenty-third day of Sivan, the third month, the king's secretaries wrote the law. They obeyed Mordecai and wrote to the Jews, the rulers, the governors, and the officials of all one hundred and twenty-seven provinces from India to Ethiopia. The letters were written in every language used in the kingdom, including the Jewish language.

GWV: At that time on the twenty–third day of Sivan, the third month, the king’s scribes were summoned. What Mordecai had ordered was written to the Jews and to the satraps, governors, and officers of the 127 provinces from India to Sudan. It was written to each province in its own script, to each people in their own language, and to the Jews in their own script and their own language.


NET [draft] ITL: The king’s <04428> scribes <05608> were quickly <06256> summoned <07121>– in the third <07992> month <02320> (that <01931> is, the month <02320> of Sivan <05510>), on the twenty-third <06242> <07969> day. They wrote out <03789> everything <03605> that <0834> Mordecai <04782> instructed <06680> to <0413> the Jews <03064> and to <0413> the satraps <0323> and the governors <06346> and the officials <08269> of the provinces <04082> all the way from <05704> India <01912> to <05704> Ethiopia <03568>– a hundred <03967> and twenty-seven <06242> <07651> provinces <04082> in all– to each province <04082> <04082> in its own script <03789> and to each people <05971> <05971> in their own language <03956>, and to <0413> the Jews <03064> according to their own script <03789> and their own language <03956>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 8 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel