Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ester 9 : 16 >> 

TB: Orang Yahudi yang lain, yang ada di dalam daerah kerajaan, berkumpul dan mempertahankan nyawanya serta mendapat keamanan terhadap musuhnya; mereka membunuh tujuh puluh lima ribu orang di antara pembenci-pembenci mereka, tetapi kepada barang rampasan tidaklah mereka mengulurkan tangan.


AYT: Orang-orang Yahudi yang lain, yang berada di daerah-daerah kerajaan juga berkumpul untuk mempertahankan hidup mereka dan mendapatkan keamanan dari musuh-musuh mereka, serta membunuh 75 ribu orang dari pemenci-pembenci mereka; tetapi mereka tidak mengulurkan tangan untuk barang-barang rampasan.

TL: Adapun segala orang Yahudi lain yang pada segala bahagian tanah baginda itu, ia itupun berhimpunlah akan memeliharakan nyawanya dan beroleh sentosa dari pada segala seterunya, maka dibunuhnya dari pada segala pembenci tujuh puluh lima ribu orang, tetapi tiada dijamahnya dengan tangannya akan segala jarahan itu.

MILT: Tetapi orang Yahudi yang ada di provinsi lain berkumpul dan mempertahankan nyawa mereka dari musuhnya, dan membunuh orang-orang yang membenci mereka tujuh puluh lima ribu orang. Tetapi mereka tidak menjamah barang rampasan.

Shellabear 2010: Orang Israil lainnya, yang tinggal di propinsi-propinsi kerajaan, berkumpul dan mempertahankan nyawa mereka lalu mendapat kelegaan dari musuh-musuhnya. Mereka membunuh tujuh puluh lima ribu orang yang membenci mereka, tetapi barang rampasan tidak mereka sentuh.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang Israil lainnya, yang tinggal di propinsi-propinsi kerajaan, berkumpul dan mempertahankan nyawa mereka lalu mendapat kelegaan dari musuh-musuhnya. Mereka membunuh tujuh puluh lima ribu orang yang membenci mereka, tetapi barang rampasan tidak mereka sentuh.

KSKK: Orang-orang Yahudi yang lain yang berada di propinsi-propinsi raja juga berkumpul untuk mempertahankan diri dan menjauhi musuh-musuh mereka. Mereka membunuh tujuh puluh lima ribu musuhnya, namun tidak merampas harta milik mereka.

VMD: Demikian juga orang Yahudi yang lain, yang tinggal di propinsi-propinsi kerajaan ikut berkumpul untuk membela diri dan menjaga keamanan terhadap musuhnya. Mereka membunuh 75.000 musuhnya, namun mereka tidak mengambil barang rampasan.

BIS: Orang-orang Yahudi yang tinggal di provinsi-provinsi juga telah berkumpul dan membela diri mereka. Mereka mengalahkan musuhnya dan membunuh 75.000 orang yang membenci mereka. Tetapi mereka tidak merampok.

TMV: Orang Yahudi di wilayah-wilayah juga berkumpul dan membela diri. Mereka mengalahkan musuh dan membunuh seramai 75,000 orang yang membenci mereka, tetapi mereka tidak merampas harta orang.

FAYH: Sementara itu, orang-orang Yahudi di semua propinsi kerajaan telah berkumpul untuk membela nyawa mereka. Mereka membunuh semua musuh mereka -- yaitu sebanyak 75.000 orang yang membenci mereka -- tetapi mereka tidak mengambil harta benda orang-orang itu.

ENDE: Adapun orang2 Jahudi lainnja, jang tinggal di-wilajah2 keradjaan, berhimpun untuk membela hidupnja, memperoleh kesentosaan daripada seteru2nja dan mereka membunuh tudjuhpuluh tudjuh ribu orang dari antara pembentjinja. Tetapi untuk merampas tidaklah dikedangkan tangannja.

Shellabear 1912: Adapun segala orang Yahudi yang lain yang duduk dalam segala negri baginda sekaliannya berhimpunlah akan bertahan memeliharakan nyawanya lalu beroleh sentosa dari pada segala seterunya dibunuhnya tujuh laksa lima ribu orang dari pada segala yang membenci dia tetapi rampasan tiada dijamahnya.

Leydekker Draft: 'Adapawn peninggal 'awrang Jehudij, jang 'ada dalam segala nagara Sulthan, 'itu terkompollah, bajik 'akan berdirij memaliharakan njawanja, bajik 'akan ber`awleh santawsa deri pada sataruw-sataruwnja, maja debunohnja di`antara pembintjij-pembintjijnja tudjoh puloh lima ribu 'awrang: tetapi tijada debubohnja tangannja pada rampasan.


TB ITL: Orang Yahudi <03064> yang lain <07605>, yang <0834> ada di dalam daerah <04082> kerajaan <04428>, berkumpul <06950> dan mempertahankan <05975> nyawanya <05315> serta mendapat keamanan <05118> terhadap <05921> musuhnya <0341>; mereka membunuh <02026> tujuh puluh <07657> lima <02568> ribu <0505> orang di antara pembenci-pembenci <08130> mereka, tetapi kepada barang rampasan <0961> tidaklah <03808> mereka mengulurkan <07971> tangan <03027>.


Jawa: Sakehe wong Yahudi liyane kang ana ing dhaerah wewengkone Sang Prabu, iku padha nglumpuk ngreksa uripe lan padha slamet ora karidhu ing mungsuhe; para lawanane kang padha dipateni ana pitung puluh lima ewu, nanging ora nganggo ngrayah barang darbeke.

Jawa 1994: Wong Yahudi sing manggon ing propinsi-propinsi padha nglumpuk saprelu nglawan serangan. Ing dina kuwi satruné padha dikalahaké; wong sing dipatèni cacahé 75.000.

Sunda: Urang Yahudi anu di propinsi-propinsi oge enggeus der narajang musuh, maehan 75.000 jelema, sakur anu ngarewaeun ka maranehna. Di dieu oge maranehna henteu kungsi ngaranjah jaraheun.

Madura: Reng-oreng Yahudi se badha e si-propinsi padha akompol keya ban abillai odhi’na. So-mosona se baji’ ka oreng Yahudi epate’e, bannya’na se epate’e pettong polo lema’ ebu. Tape reng-oreng jareya padha ta’ arampas barang dhi’-andhi’na oreng.

Bali: Wong Yahudi sane wenten ring propinsi-propinsi taler pada sayaga melanin deweknyane. Ipun ngluputang uripipune saking meseh-mesehipune malantaran ngamademang anak sane geting ring ipun, sareng tigang benang tali akehnya. Nanging ipun nenten majejarah.

Bugis: Sining tau Yahudi iya monroé ri propinsi-propinsié maddeppungeng toni sibawa méwaiwi aléna. Nacauni mennang balinna 75.000 tau iya céccééngngi mennang. Iyakiya dé’ mennang naddampo.

Makasar: Sikamma tu Yahudi ammantanga ri propinsi-propinsia asse’re tommi untu’ anjagai kalenna. Nabetami musunna ke’nanga siagang nia’ 75.000 tau birisika ri ke’nanga nabuno. Mingka tena nagaukangi ke’nanga angngellaka.

Toraja: Sia iatu mintu’ to Yahudi senga’ lan propinsinna datu sirampun, anna ungkaritutui sunga’na sia unnappa’ karapasan dio mai ualinna; sia napatei tau iato mai tu mintu’ to ungkabiri’i pitungpulo llima sa’bu, apa tae’ narumbui limanna tu pangrampa,

Karo: Kalak Jahudi si ringan i propinsi-propinsi pe pulung guna ngkawali kesahna. Ipulahina bana i bas musuhna nari alu munuh 75.000 kalak si ernembeh ate man kalak Jahudi. Tapi la irampasina ertana.

Simalungun: Ia halak Jahudi na legan ai, na i nagori ni raja ai, martumpu-tumpu do pagoluhkon hosah ni sidea, gabe seng tarkahua munsuh sidea; ibunuhi sidea ma pitu puluh lima ribu halak na mangkagigihon sidea, tapi seng dais anggo tangan ni sidea bani ugas-ugas ni sidea.

Toba: Alai anggo pasipasi ni halak Jahudi, angka na di luat ni rajai marpungupungu do pangoluhon hosanasida i, gabe marhasonangan maradophon musunasida i, jala dibunui halak na mangkagigihon nasida pitupulu lima ribu halak; alai ndang dais tangannasida anggo tu ugasannasida i.


NETBible: The rest of the Jews who were throughout the provinces of the king assembled in order to stand up for themselves and to have rest from their enemies. They killed seventy-five thousand of their adversaries, but they did not confiscate their property.

NASB: Now the rest of the Jews who were in the king’s provinces assembled, to defend their lives and rid themselves of their enemies, and kill 75,000 of those who hated them; but they did not lay their hands on the plunder.

HCSB: The rest of the Jews in the royal provinces assembled, defended themselves, and got rid of their enemies. They killed 75,000 of those who hated them, but they did not seize any plunder.

LEB: The other Jews who were in the king’s provinces had also assembled to defend and free themselves from their enemies. They killed 75,000 of those who hated them, but they did not seize any of their possessions.

NIV: Meanwhile, the remainder of the Jews who were in the king’s provinces also assembled to protect themselves and get relief from their enemies. They killed seventy-five thousand of them but did not lay their hands on the plunder.

ESV: Now the rest of the Jews who were in the king's provinces also gathered to defend their lives, and got relief from their enemies and killed 75,000 of those who hated them, but they laid no hands on the plunder.

NRSV: Now the other Jews who were in the king’s provinces also gathered to defend their lives, and gained relief from their enemies, and killed seventy-five thousand of those who hated them; but they laid no hands on the plunder.

REB: The rest of the Jews throughout the king's provinces rallied in self-defence and so had respite from their enemies; they slaughtered seventy-five thousand of those who hated them, but they took no plunder.

NKJV: The remainder of the Jews in the king’s provinces gathered together and protected their lives, had rest from their enemies, and killed seventy–five thousand of their enemies; but they did not lay a hand on the plunder.

KJV: But the other Jews that [were] in the king’s provinces gathered themselves together, and stood for their lives, and had rest from their enemies, and slew of their foes seventy and five thousand, but they laid not their hands on the prey,

AMP: And the other Jews who were in the king's provinces gathered to defend their lives and had relief {and} rest from their enemies and slew of them that hated them 75,000; but on the spoil they laid not their hands.

NLT: Meanwhile, the other Jews throughout the king’s provinces had gathered together to defend their lives. They gained relief from all their enemies, killing seventy–five thousand of those who hated them. But they did not take any plunder.

GNB: The Jews in the provinces also organized and defended themselves. They rid themselves of their enemies by killing seventy-five thousand people who hated them. But they did no looting.

ERV: At the same time, the Jews living in the other provinces also met together. They met together so that they would be strong enough to protect themselves. And so they got rid of their enemies. They killed 75,000 of their enemies. But the Jews didn’t take anything that belonged to them.

BBE: And the other Jews in every division of the kingdom came together, fighting for their lives, and got salvation from their haters and put seventy-five thousand of them to death; but they did not put a hand on their goods.

MSG: Meanwhile in the rest of the king's provinces, the Jews had organized and defended themselves, freeing themselves from oppression. On the thirteenth day of the month of Adar, they killed 75,000 of those who hated them but did not take any plunder.

CEV: On the thirteenth day of Adar, the Jews in the provinces had come together to defend themselves. They killed seventy-five thousand of their enemies, but the Jews did not take anything that belonged to the ones they killed. Then on the fourteenth day of the month the Jews celebrated with a feast.

CEVUK: On the thirteenth day of Adar, the Jews in the provinces had come together to defend themselves. They killed seventy-five thousand of their enemies, but the Jews did not take anything that belonged to the ones they killed. Then on the fourteenth day of the month the Jews celebrated with a feast.

GWV: The other Jews who were in the king’s provinces had also assembled to defend and free themselves from their enemies. They killed 75,000 of those who hated them, but they did not seize any of their possessions.


NET [draft] ITL: The rest <07605> of the Jews <03064> who were throughout the provinces <04082> of the king <04428> assembled <06950> in order to stand up <05975> for themselves <05315> and to have rest <05118> from their enemies <0341>. They killed <02026> seventy-five <07657> <02568> thousand <0505> of their adversaries <08130>, but they did not <03808> confiscate <03027> <07971> their property <0961>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ester 9 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2017
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran