Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 3 : 1 >> 

TB: Ketika tiba bulan yang ketujuh, setelah orang Israel menetap di kota-kotanya, maka serentak berkumpullah seluruh rakyat di Yerusalem.


AYT: Ketika bulan ketujuh tiba dan keturunan-keturunan Israel berada di kota-kota mereka, orang-orang berkumpul menjadi satu di kota Yerusalem.

TL: Hata, apabila sampailah bulan yang ketujuh dan segala bani Israel di dalam negeri-negerinya, maka berhimpunlah segenap orang banyak itu seperti orang satu jua adanya ke Yeruzalem.

MILT: Dan ketika telah tiba bulan yang ketujuh, dan bani Israel telah berada di kota-kota itu, orang-orang Israel berkumpul menjadi satu di Yerusalem.

Shellabear 2010: Ketika bulan ketujuh tiba dan bani Israil telah menetap di kota-kotanya, berkumpullah rakyat secara serentak di Yerusalem.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ketika bulan ketujuh tiba dan bani Israil telah menetap di kota-kotanya, berkumpullah rakyat secara serentak di Yerusalem.

KSKK: Pada bulan ketujuh, orang-orang Israel sudah menetap di kota-kota mereka. Lalu semua orang berkumpul di Yerusalem.

VMD: Jadi, pada bulan ketujuh, bangsa Israel kembali ke kotanya masing-masing. Pada waktu itu mereka berkumpul di Yerusalem, mereka bersatu.

TSI: Memasuki bulan ketujuh, semua orang Israel berkumpul lagi di Yerusalem.

BIS: Pada bulan tujuh, orang-orang Israel telah menetap di kotanya masing-masing. Pada tanggal satu bulan itu mereka berkumpul di Yerusalem,

TMV: Pada bulan ketujuh, umat Israel telah menetap di kota masing-masing. Kemudian mereka semua berkumpul di Yerusalem.

FAYH: PADA bulan ketujuh (September) setiap orang yang pulang ke Yehuda dan tinggal di kota masing-masing itu datang ke Yerusalem.

ENDE: Apabila bulan ketudjuh tiba dan bani Israil telah berada di-kota2nja, maka rakjat, se-akan2 satu orang sadja, berhimpun di Jerusjalem.

Shellabear 1912: Setelah sampai pada bulan yang ketujuh sedang segala bani Israel ada duduk dalam segala negrinya maka berhimpunlah segenap kaum itu seperti seorang juga ke Yerusalem.

Leydekker Draft: 'Adapawn tatkala sampej bulan jang katudjoh, dan 'ada benij Jisra`ejl 'itu didalam negerij-negerij, maka terkompollah khawm 'itu, seperti 'awrang 'asa djuga, kapada Jerusjalejm.

AVB: Dengan ketibaan bulan ketujuh, berkumpullah orang Israel yang menetap di kota-kota sebagai umat yang bersatu di Yerusalem.


TB ITL: Ketika tiba <05060> bulan <02320> yang ketujuh <07637>, setelah orang <01121> Israel <03478> menetap di kota-kotanya <05892>, maka serentak <0259> <0376> berkumpullah <0622> seluruh rakyat <05971> di <0413> Yerusalem <03389>.


Jawa: Bareng ngancik sasi kapitu, sawuse wong Israel padha manggon ana ing kutha-kuthane, nuli rakyat kabeh pada saiyeg nglumpuk ana ing Yerusalem.

Jawa 1994: Nalika nyandhak sasi kapitu wong Israèl wis padha manggon ing kuthané dhéwé-dhéwé. Wong kabèh mau padha nglumpuk ing kutha Yérusalèm.

Sunda: Dina bulan katujuh sanggeus urang Israil kabeh merenah di tempatna masing-masing, tuluy kumpul di Yerusalem.

Madura: E bulan petto’ reng-oreng Isra’il la padha enneng e kotthana bang-sebang. E tanggal settong bulan jareya keya reng-oreng jareya la akompol kabbi e Yerusalim,

Bali: Ring sasih sane kaping pitu, sasampun wong Israel jenek ring kota-kotannyane, ipun sareng sami raris ketog-semprong pada mapunduh ring Yerusalem.

Bugis: Ri uleng mapitué, mattette’ni sining tau Israélié ri kotana tungke-tungke. Ri tanggala séddinna ulengngéro maddeppungenni mennang ri Yérusalém,

Makasar: Ri bulang tuju, nia’mi tu Israel massing ammantang ri kota-kotana. Ri tanggala’ se’re anjo bulanga a’rappungammi ke’nanga ri Yerusalem.

Toraja: Iatonna lambi’mi bulan ma’pempitu, tonna lanmo lu mintu’ kotana tu to Israel, sirampunmi tu bangsa iato butung to misa’ri dio Yerusalem.

Karo: Kira-kira i bas bulan si pepituken, kerina bangsa Israel nggo ringan i bas kuta-kuta pengulihenna. Sekali jadi pulung ia kerina i Jerusalem,

Simalungun: Jadi dob jumpah bulan pitu, anjaha marianan ibagas hutani bei halak Israel, martumpu ma bangsa ai ris hu Jerusalem.

Toba: (I.) Jadi dung jumpang bulan sipaha pitu, jala maringan di bagasan hutana be halak Israel, marluhut ma bangso i, hira sahalak do, tu Jerusalem.


NETBible: When the seventh month arrived and the Israelites were living in their towns, the people assembled in Jerusalem.

NASB: Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.

HCSB: By the seventh month, the Israelites had settled in their towns, and the people gathered together in Jerusalem.

LEB: When the seventh month came, the people gathered together in Jerusalem. (The Israelites had already settled in their cities.)

NIV: When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled as one man in Jerusalem.

ESV: When the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people gathered as one man to Jerusalem.

NRSV: When the seventh month came, and the Israelites were in the towns, the people gathered together in Jerusalem.

REB: WHEN the seventh month came, the Israelites now being settled in their towns, the people came together with one accord to Jerusalem,

NKJV: And when the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.

KJV: And when the seventh month was come, and the children of Israel [were] in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.

AMP: WHEN THE seventh month came and the Israelites were in the towns, the people gathered together as one man to Jerusalem.

NLT: Now in early autumn, when the Israelites had settled in their towns, all the people assembled together as one person in Jerusalem.

GNB: By the seventh month the people of Israel were all settled in their towns. Then they all assembled in Jerusalem,

ERV: So by the seventh month, the Israelites had moved back to their own hometowns. At that time all the people met together in Jerusalem. They were all united as one people.

BBE: And when the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people came together like one man to Jerusalem.

MSG: When the seventh month came and the Israelites had settled into their towns, the people assembled together in Jerusalem.

CEV: During the seventh month of the year, the Israelites who had settled in their towns went to Jerusalem.

CEVUK: During the seventh month of the year, the Israelites who had settled in their towns went to Jerusalem.

GWV: When the seventh month came, the people gathered together in Jerusalem. (The Israelites had already settled in their cities.)


NET [draft] ITL: When the seventh <07637> month <02320> arrived <05060> and the Israelites <03478> <01121> were living in their towns <05892>, the people <05971> assembled <0622> in Jerusalem <03389>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ezra 3 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel