Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 3 : 9 >> 

TB: Lalu Yesua serta anak-anak dan saudara-saudaranya dan Kadmiel serta anak-anaknya, orang-orang Yehuda bersama-sama bertindak mengawasi orang-orang yang melakukan pekerjaan membangun rumah Allah. Demikian juga bani Henadad, anak-anak dan saudara-saudara mereka, orang-orang Lewi itu.


AYT: Lalu, Yesua dengan anak-anak dan saudara-saudaranya, serta Kadmiel dan anak-anaknya, keturunan Yehuda, melakukan pengawasan bersama atas para pekerja di Bait Allah. Demikian pula keturunan Henadad bersama anak-anak dan saudara-saudara mereka, yaitu orang-orang Lewi.

TL: Maka pada masa itu berdirilah Yesua dan segala anaknya laki-laki dan segala saudaranya dan Kadmiel serta segala anaknya laki-laki, yaitu bani Yehuda, seperti orang satu jua, akan memerintahkan segala orang yang mengerjakan pekerjaan itu pada bait-Ullah, serta dengan segala bani Henadad dan segala anak laki-laki dan saudara mereka itu, yaitu orang Lewi.

MILT: Lalu berdirilah Yesua, anak-anaknya dan saudara-saudaranya, Kadmiel dan anak-anaknya, yaitu keturunan Yehuda seperti yang lain, untuk melakukan pengawasan terhadap yang mengerjakan pekerjaan di bait Allah (Elohim - 0430); keturunan Henadad, anak-anaknya dan saudara-saudaranya, orang-orang Lewi.

Shellabear 2010: Yesua dengan anak-anak dan saudara-saudaranya, juga Kadmiel dengan anak-anaknya, bani Yuda itu, menjalankan pengawasan bersama atas orang-orang yang melaksanakan pekerjaan di Bait Allah. Demikian pula bani Henadad dengan anak-anak dan saudara-saudara mereka, yaitu orang-orang Lewi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Yesua dengan anak-anak dan saudara-saudaranya, juga Kadmiel dengan anak-anaknya, bani Yuda itu, menjalankan pengawasan bersama atas orang-orang yang melaksanakan pekerjaan di Bait Allah. Demikian pula bani Henadad dengan anak-anak dan saudara-saudara mereka, yaitu orang-orang Lewi.

KSKK: Yesua, putra-putranya dan saudara-saudaranya, Kadmiel dan putra-putranya, serta putra-putra Henadad, semuanya setuju untuk mengawasi mereka yang mengerjakan Rumah Allah.

VMD: Inilah orang yang mengawasi pekerjaan pembangunan Bait TUHAN: Yesua dan anak-anaknya, Kadmiel dan anak-anaknya (keturunan Yehuda), anak-anak Henadad dan saudara-saudaranya orang Lewi.

BIS: Maka Yesua, orang Lewi itu, dengan anak-anaknya dan saudara-saudaranya dan juga Kadmiel dengan anak-anaknya (kaum Hodawya) bersama-sama mengawasi pekerjaan pembangunan Rumah TUHAN itu. Mereka dibantu oleh orang Lewi dari kaum Henadad.

TMV: Yesua, orang Lewi itu, bersama dengan anak-anak serta sanak saudaranya, dan juga Kadmiel serta anak-anaknya (puak Hodawya) turut mengawasi pekerjaan pembinaan Rumah TUHAN. Mereka dibantu oleh orang Lewi daripada puak Henadad.

FAYH: Pengawasan seluruh pekerjaan itu diserahkan kepada Yesua, Kadmiel, Henadad, dan putra-putra serta sanak keluarga mereka; semuanya orang Lewi.

ENDE: Jesjua' dengan anak2 dan sanak-saudaranja maupun Kadmiel dengan anak2nja dan kaum Hodawja bersehati mulai memanduri pekerdja pada Bait Allah

Shellabear 1912: Lalu berdirilah Yesua dengan segala anaknya dan saudara-saudaranya dan Kadmiel dengan segala anaknya dari pada bani Yehuda itu bersama-sama akan memerintahkan segala tukang di dalam rumah Allah dan lagi segala bani Henadad dengan segala anaknya dan saudara-saudaranya yaitu orang Lewi.

Leydekker Draft: Maka berdirilah Jejsjuwasz, 'anakh-anakhnja laki-laki, dan sudara-sudaranja laki-laki, lagi KHadmi`ejl dengan 'anakh-anakhnja laki-laki, benij Jehuda, seperti 'awrang 'asa djuga 'akan berkarah-karahan pada 'awrang jang berbowat pakardja`an didalam khobah 'Allah: serta dengan segala 'anakh laki-laki Hejnadad, 'anakh-anakhnja laki-laki dan sudara-sudaranja laki-laki 'itu, 'awrang-awrang Lejwij djuga,

AVB: Yesua dengan anak-anak dan saudara-saudaranya, juga Kadmiel dengan anak-anaknya, juga anak-anak Yehuda, mengawasi mereka yang melaksanakan pekerjaan di Rumah Allah. Demikian jugalah bani Henadad dengan anak-anak dan saudara-saudara mereka, iaitu bani Lewi.


TB ITL: Lalu Yesua <03442> serta anak-anak <01121> dan saudara-saudaranya <0251> dan Kadmiel <06934> serta anak-anaknya <01121>, orang-orang <01121> Yehuda <03063> bersama-sama <0259> bertindak <05975> mengawasi <05329> orang-orang yang melakukan <06213> pekerjaan <04399> membangun rumah <01004> Allah <0430>. Demikian juga bani <01121> Henadad <02582>, anak-anak <01121> dan saudara-saudara <0251> mereka, orang-orang Lewi <03881> itu. [<05921>]


Jawa: Imam Yesua karo para putrane lan para sadhereke tuwin Sang Kadmiel karo para putrane para wong Yehuda padha saiyeg ngulat-ulatake wong kang padha nglakoni pagawean tumrap ing padalemane Gusti Allah. Mangkono uga bani Henadad karo para putrane lan sadhereke, para wong Lewi.

Jawa 1994: Yésua lan anak-anaké, mengkono uga Kadmièl lan anak-anaké, sarta wong-wong turuné Hénadad sing padha ngawasi penggarapé Pedalemané Allah mau.

Sunda: Ari Yesua, urang Lewi tea, jeung anak-anakna jeung duduluranana, kitu deui Kadmiel jeung anak-anakna (kaom Hodawia), milu ngawas, dibantu ku urang Lewi ti kaom Henadad.

Madura: Daddi Yesuwa, oreng Lewi rowa, ban na’-ana’na sarta la-balana, bariya keya Kadmiyel ban na’-ana’na (kaom Hodawya) padha noro’ ngawase lalakon maddek Padalemman Socce jareya. Reng-oreng jareya etolonge oreng Lewi dhari kaomma Henadad.

Bali: Dane Yosua kasarengin antuk oka miwah kadang wargannyane miwah Dane Kadmiel kasarengin antuk oka-okannyane wong Hodawia miwah parawong Yehuda sinarengan ngenterang pakaryan ngwangun Perhyangan Agunge punika. Dane katulungin antuk wong Lewi palingsehan Dane Henadad.

Bugis: Na Yésua, tau Léwiéro, sibawa ana’-ana’na nenniya silessu-silessurenna kuwaéttopa Kadmiél sibawa ana’-ana’na (appang Hodawya) silaong monrowangngi jama-jamang appatettongenna Bolana PUWANG-ngéro. Ribantui mennang ri tau Léwi polé ri appang Hénadad.

Makasar: Jari Yesua, anjo tu Lewia, siagang ana’-ana’na, sikamma sari’battanna, kammayatompa Kadmiel siagang ana’-ana’na (golongang Hodawya), siagang ngasemmi ke’nanga anjannangngi anjo jama-jamang pambangunanna Balla’Na Batara. Nibantui ke’nanga ri tu Lewi battua ri golongang Henadad.

Toraja: Attu iato pada ke’de’mi Yesua sia mintu’ tu anakna muane sia mintu’ siulu’na sia Kadmiel sola mintu’ anakna muane, iamotu to Yehuda, la untiroi tu to ungkarang pengkarangan dio banuanNa Puang Matua susi dukato tu anakna Henadad, sia anakna tau iato mai sia siulu’na, iamotu to Lewi.

Karo: Sekalak kalak Lewi, eme Josua ras anak-anakna si dilaki, ras kade-kadena, bage pe Kadmiel ras anak-anakna si dilaki (terpuk Hodawia) ikut muat bagin i bas njagai pembangunen Rumah Pertoton e mulihi. (Si nampati kalak enda eme kalak Lewi i bas terpuk Henadad nari.)

Simalungun: Jongjong do homa ijai si Jesua rap pakon anakni ampa saninani pakon si Kadmiel ampa anakni, ampa halak Juda, rap mardimata siparhorja i rumah ni Naibata, rap pakon anak ni si Henadad ampa halak Levi, anak ni sidea ampa sanina ni sidea.

Toba: Jongjong huhut disi si Josua rap dohot anakna dohot hahaanggina, si Kadmiel pe rap dohot angka anakna, ro di halak Juda, hira sahalak do mangaranapi angka jolma na mangaradoti ulaon di joro ni Debata, tole pinompar ni si Henadad ro di anaknasida dohot hahaanggina, i ma halak Lepi.


NETBible: So Jeshua appointed both his sons and his relatives, Kadmiel and his sons (the sons of Yehudah), to take charge of the workers in the temple of God, along with the sons of Henadad, their sons, and their relatives the Levites.

NASB: Then Jeshua with his sons and brothers stood united with Kadmiel and his sons, the sons of Judah and the sons of Henadad with their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God.

HCSB: Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of Judah and of Henadad, with their sons and brothers, the Levites, joined together to supervise those working on the house of God.

LEB: Then Jeshua with his sons and relatives and Kadmiel with his sons who were Judah’s descendants joined Henadad’s family and their sons and relatives, the Levites, in directing those working on God’s house.

NIV: Jeshua and his sons and brothers and Kadmiel and his sons (descendants of Hodaviah) and the sons of Henadad and their sons and brothers—all Levites—joined together in supervising those working on the house of God.

ESV: And Jeshua with his sons and his brothers, and Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together supervised the workmen in the house of God, along with the sons of Henadad and the Levites, their sons and brothers.

NRSV: And Jeshua with his sons and his kin, and Kadmiel and his sons, Binnui and Hodaviah along with the sons of Henadad, the Levites, their sons and kin, together took charge of the workers in the house of God.

REB: Jeshua, with his sons and his kinsmen Kadmiel, Binnui, and Hodaviah, together assumed control of those doing the work on the house of God.

NKJV: Then Jeshua with his sons and brothers, Kadmiel with his sons, and the sons of Judah, arose as one to oversee those working on the house of God: the sons of Henadad with their sons and their brethren the Levites.

KJV: Then stood Jeshua [with] his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, [with] their sons and their brethren the Levites.

AMP: Then Jeshua with his sons and his kinsmen, Kadmiel and his sons, sons of Judah, together took the oversight of the workmen in the house of God--the sons of Henadad, with their sons and Levite kinsmen.

NLT: The workers at the Temple of God were supervised by Jeshua with his sons and relatives, and Kadmiel and his sons, all descendants of Hodaviah. They were helped in this task by the Levites of the family of Henadad.

GNB: The Levite Jeshua and his sons and relatives, and Kadmiel and his sons (the clan of Hodaviah) joined together in taking charge of the rebuilding of the Temple. (They were helped by the Levites of the clan of Henadad.)

ERV: These were the men who supervised the work of building the LORD'S Temple: Jeshua and his sons, Kadmiel and his sons (the descendants of Judah), the sons of Henadad and their brothers, the Levites.

BBE: Then Jeshua with his sons and his brothers, Kadmiel with his sons, the sons of Hodaviah, together took up the work of overseeing the workmen in the house of God: the sons of Henadad with their sons and their brothers, the Levites.

MSG: Jeshua and his family joined Kadmiel, Binnui, and Hodaviah, along with the extended family of Henadad--all Levites--to direct the work crew on The Temple of God.

CEV: The Levites in charge of the whole project were Joshua and his sons and relatives and Kadmiel and his sons from the family of Hodaviah. The family of Henadad worked along with them.

CEVUK: The Levites in charge of the whole project were Joshua and his sons and relatives and Kadmiel and his sons from the family of Hodaviah. The family of Henadad worked along with them.

GWV: Then Jeshua with his sons and relatives and Kadmiel with his sons who were Judah’s descendants joined Henadad’s family and their sons and relatives, the Levites, in directing those working on God’s house.


NET [draft] ITL: So Jeshua <03442> appointed <05975> both his sons <01121> and his relatives <0251>, Kadmiel <06934> and his sons <01121> (the sons <01121> of Yehudah <03063>), to take charge <05329> of the workers <04399> <06213> in the temple <01004> of God <0430>, along with the sons <01121> of Henadad <02582>, their sons <01121>, and their relatives <0251> the Levites <03881>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ezra 3 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran