Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatia 3 : 19 >> 

TB: Kalau demikian, apakah maksudnya hukum Taurat? Ia ditambahkan oleh karena pelanggaran-pelanggaran--sampai datang keturunan yang dimaksud oleh janji itu--dan ia disampaikan dengan perantaraan malaikat-malaikat ke dalam tangan seorang pengantara.


AYT: Jadi, mengapa ada Hukum Taurat? Hukum Taurat diberikan karena pelanggaran-pelanggaran, sampai keturunan itu datang sebagaimana maksud perjanjian itu dibuat. Hukum Taurat diberlakukan melalui para malaikat dengan perantara.

TL: Apakah maksud syariat Taurat itu? Ia itu diadakan karena sebab kesalahan, hingga waktu benih yang kepadanya dijanjikan perjanjian itu datang; maka syariat Taurat itu sudah disampaikan oleh malaekat ke tangan seorang pengantara.

MILT: Lalu, mengapa torat? Ia telah ditambahkan berkenaan dengan pelanggaran-pelanggaran, sampai benih yang telah Dia janjikan itu datang, setelah diperintahkan melalui malaikat-malaikat ke dalam tangan seorang pengantara.

Shellabear 2010: Kalau begitu, untuk apakah hukum Taurat itu? Hukum Taurat ditambahkan karena pelanggaran-pelanggaran manusia, sampai datangnya keturunan yang dijanjikan itu. Sedangkan penyampaiannya dilakukan oleh para malaikat melalui seorang perantara.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kalau begitu, untuk apakah hukum Taurat itu? Hukum Taurat ditambahkan karena pelanggaran-pelanggaran manusia, sampai datangnya keturunan yang dijanjikan itu. Sedangkan penyampaiannya dilakukan oleh para malaikat melalui seorang perantara.

Shellabear 2000: Kalau begitu, untuk apakah hukum Taurat itu? Hukum Taurat ditambahkan oleh karena pelanggaran-pelanggaran manusia, sampai datangnya keturunan yang telah dijanjikan itu. Sedangkan penyampaiannya dilakukan oleh para malaikat melalui seorang perantara.

KSZI: Kalau begitu, apakah tujuan hukum Taurat? Hukum itu ditambahkan kerana pelanggaran manusia. Hukum itu berterusan sehingga datangnya Benih yang dijanjikan itu, dan hukum itu diberikan melalui malaikat oleh seorang pengantara.

KSKK: Jika demikian, apa gunanya hukum Taurat? Hukum Taurat telah ditambahkan oleh karena dosa, sampai tiba keturunan itu yang telah ditentukan untuk menerima janji; hukum itu telah disampaikan oleh malaikat-malaikat melalui seorang pengantara.

WBTC Draft: Jadi, untuk apakah hukum Taurat itu? Hukum Taurat diberikan untuk menunjukkan pelanggaran manusia. Hukum Taurat berlaku terus sampai datangnya keturunan Abraham. Inilah keturunan yang disebut dalam janji itu. Hukum Taurat diberikan melalui para malaikat. Para malaikat menggunakan Musa sebagai perantara untuk memberikan hukum Taurat kepada manusia.

VMD: Jadi, untuk apakah hukum Taurat itu? Hukum Taurat diberikan untuk menunjukkan pelanggaran manusia. Hukum Taurat berlaku terus sampai datangnya keturunan Abraham. Itulah keturunan yang disebut dalam janji itu. Hukum Taurat diberikan melalui para malaikat. Para malaikat menggunakan Musa sebagai perantara untuk memberikan hukum Taurat kepada manusia.

TSI: Karena itu tentu akan ada orang yang bertanya, “Kalau manusia bisa dibenarkan Allah hanya melalui percaya kepada janji-janji Allah, lalu kenapa Allah memberikan Hukum Taurat lagi?” Jawaban saya: Adapun Hukum Taurat diberikan lagi supaya setiap kita sadar akan pelanggaran kita. Dan Hukum Taurat berlaku selama manusia menanti-nantikan kedatangan Keturunan Abraham yang sudah dijanjikan itu. Dan perhatikanlah bahwa Hukum Taurat tidak langsung Allah berikan kepada manusia— seperti ketika Dia memberikan perjanjian-Nya kepada Abraham. Tetapi para malaikatlah yang menyampaikannya kepada Musa, dan Musa menyampaikannya kepada umat Allah. Sedangkan perjanjian-Nya kepada Abraham, Allah sendiri langsung sampaikan tanpa perantara.

BIS: Kalau begitu, untuk apa hukum agama diberikan? Jawabnya ialah bahwa hukum itu ditambahkan untuk menyatakan pelanggaran manusia. Hukum agama itu berlaku hanya sampai datangnya seorang keturunan Abraham, yang disebut di dalam janji Allah kepada Abraham. Hukum agama itu disampaikan oleh malaikat-malaikat dengan perantaraan seorang manusia.

TMV: Jika demikian, apakah tujuan Taurat? Taurat diberikan untuk menunjukkan pelanggaran manusia. Taurat itu terus berlaku sehingga kedatangan seorang keturunan Abraham, yang disebut dalam janji Allah kepada Abraham. Taurat disampaikan oleh malaikat-malaikat dengan perantaraan seorang manusia.

BSD: Jadi, apa gunanya hukum agama? Hukum agama itu diberikan untuk memperlihatkan kesalahan-kesalahan manusia. Tetapi itu hanya berlaku sampai seorang keturunan Abraham yang sudah dijanjikan Allah. Hukum agama itu disampaikan kepada Musa melalui malaikat-malaikat.

FAYH: Lalu, mengapa hukum-hukum itu diberikan? Hukum-hukum itu ditambahkan sesudah janji itu diberikan, untuk memperlihatkan betapa manusia telah berdosa melanggar hukum-hukum Allah. Tetapi hukum itu hanya berlaku sampai kedatangan Kristus, Anak yang menerima janji Allah itu. (Selanjutnya masih ada perbedaan ini: Allah memberikan hukum-hukum-Nya kepada malaikat-malaikat untuk diberikan kepada Musa, yang kemudian meneruskannya kepada bangsanya.

ENDE: Kalau demikian, apakah lagi gunanja hukum? Hukum ditambahkan demi pelanggaran-pelanggaran, sampai tibanja turunan jang ditentukan untuk menerima djandji itu. Dan hukum disampaikan oleh Malaekat-Malaekat dan ketangan seorang pengantara.

Shellabear 1912: Kalau begitu apa gerangan Tauret itu? Adapun Tauret itu disambungkan lagi dari sebab kesalahan orang, sehingga datang benih yang mempunyai perjanjian itu; maka hukum Tauret sudah diberi oleh malaikat dengan tangan seorang pengantara.

Klinkert 1879: Djikalau demikian apakah goenanja torat itoe? Bahwa ija-itoe didjadikan soeatoe tambahan karena sebab segala salah, sahingga datang benih jang didjandji itoe; maka ija-itoe telah ditaroh olih malaikat dalam tangan sa'orang pengantara.

Klinkert 1863: Maka kaloe bagitoe apatah goenanja toret? {Yoh 15:22; Rom 4:15; 5:20; 7:8} ija-itoe soedah ditambahken dari sebab kasalahan, sampe dateng itoe benih, jang soedah didjandji; maka ija-itoe soedah ditantoeken {Kis 7:38,53} olih malaikat dengan tangan {Ula 5:5; Yoh 1:17; Kis 7:38} sa-orang pengantara.

Melayu Baba: Kalau bgitu apa-kah itu hukum-taurit? Itu hukum-taurit sudah di-sambongkan deri sbab orang punya ksalahan, sampai datang itu bneh yang k-pada-nya Allah sudah berjanji; dan itu hukum-taurit sudah di-prentahkan oleh mla'ikat dngan satu orang tngah punya tangan.

Ambon Draft: Apa guna pawn Tawrat itu? Ija itu awleh karana dawsa, itu sudah djadi de-tambahi kapadanja, sampe waktu mana nanti datang beneh itu, pada jang mana teleh debowat djandjian; dan sudah djadi awleg pengatoran mela; ikat-mela; ikat, itu pawn awleh tangam deri sa-awrang pengantara.

Keasberry: Maka kalau bagitu apatah gunanya tauret itu? Adapun iya itu ditambahi ulih subab kusalahan, sahingga datang bunih itu, maka kapadanyalah purjanjian itu tulah dikurniakan; maka iya itu tulah dituntukan ulih muliekat muliekat dungan tangan sa'orang pangantara.

Leydekker Draft: 'Apatah kalakh perij sjarixet Tawrat? bahuwa 'itu sudah detambahkan 'awleh karana segala kalangkahan, sahingga 'akan habis datang beneh 'itu, pada sijapa 'itu sudah terdjandjij: maka 'itu sudah desarahkan 'awleh Mela`ikat 2 tangan Wasith.


TB ITL: Kalau demikian <3767>, apakah <5101> maksudnya hukum Taurat <3551>? Ia ditambahkan <4369> oleh karena pelanggaran-pelanggaran <3847> -- sampai <891> datang <2064> keturunan <4690> yang dimaksud <3739> oleh janji <1861> itu -- dan ia disampaikan <1299> dengan perantaraan <1223> malaikat-malaikat <32> ke dalam <1722> tangan <5495> seorang pengantara <3316>. [<5484> <302>]


Jawa: Lha yen mangkono apa tegese angger-anggering Toret iku? Iku ditambahake awit saka anane panerak-panerak nganti rawuhe turun kang dikarepake ing prasetya iku -- lan angger-anggering Toret iku kaparingake lumantar malaekat-malaekat marang astane sawijining pantara.

Jawa 2006: Yèn mangkono, apa maksudé angger-anggering Torèt iku? Iku katambahaké awit saka anané panerak-panerak, nganti tekané turun kang dikarsakaké ing prasetya iku -- lan angger-anggering Torèt iku kaparingaké lumantar malaékat-malaékat marang astané sawijining pantara.

Jawa 1994: Yèn mengkono maksudé Angger-anggering Torèt kuwi apa? Torèt kuwi kaparingaké supaya nuduhaké panerak-panerak kita. Torèt kuwi gunané mung tekan sarawuhé turuné Abraham, sing kasebut ana ing prejanjian, yakuwi sing wenang nampani janji mau. Torèt mau diparingaké lumantar malaékat-malaékat marang Nabi Musa, sing dadi pantara.

Jawa-Suriname: Lah nèk ngono, wèt-wèté agama kuwi tibaké kanggo ngapa? Gusti Allah ngekèki wèt-wèt kuwi kanggo ngétokké salahé manungsa. Wèt-wèt kuwi kanggoné namung nganti tekané Turunané Bapa Abraham, yakuwi Gusti Yésus Kristus. Dèkné sing diomong ing prejanjian lan Dèkné sing nampani prejanjiané Gusti Allah. Wèt-wèt kuwi tekané ora terusan waé sangka Gusti Allah marang manungsa, ora, nanging Gusti Allah ngongkon mulékat-mulékat ngekèkké wèt-wèt kuwi marang nabi Moses, terus sangka nabi Moses bisa tekan nggoné wong-wong. Dadiné nabi Moses dadi lantaran.

Sunda: Ari Hukum Agama pikeun naon atuh? Eta mah pikeun panambah, pikeun nuduhkeun yen manusa geus ngalanggar. Hukum Agama sipatna ngan pikeun saheulaanan, waktuna ngan nepi ka mangsa sumpingna turunan Ibrahim anu dijangjikeun tea. Hukum Agama diturunkeunana ku malaikat-malaikat, diserenkeunana ka hiji jelema anu jadi wawakil.

Sunda Formal: Lamun kitu, naon atuh gunana Hukum Toret? Toret mah pikeun ngalengkepan undang-undang lantaran lobana palanggaran; sipatna ngan keur saheulaanan, memeh turunan anu dijangjikeun tea gumelar. Toret diturunkeunana ku malaikat-malaikat; ditepikeunana ka hiji wawakil.

Madura: Manabi sapaneka, ponapa gunana hokomma agama ganeka? Jawabba enggi paneka ja’ hokom ganeka etamba’agi kaangguy anyata’agi kasala’anna manossa. Hokomma agama ganeka kodu terros eestowagi namong kantos rabuna toronanna Ibrahim se kasorang, se esebbut e dhalem janjina Allah ka Ibrahim. Hokomma agama ganeka epanapa’ sareng kat-malaekat kalaban parantara’anna settong manossa.

Bauzi: Labihahemu uho eba nehi gagoe moio? “Làhà Alat akati modi ame Im Feàna lam Musa bake ba gagu dam bake vou fi dehela?” lahame eba labi gagomeam eho fa uba nehi gagom bak. Iho bak damat Aba Aho gagoho bak meedaha vaba zidazi meedam di iho vi ozo, “Faina meedam bak ame?” lahame vi ozobohudem bake Alat ahit Musa bake ame Im Feàna lam gagodume fi desi meedam bohu vuusdam bak. Alat nehi fet ozome esu, “Dam bakda ame Im Feàna lam vuzehi meedam bohu vuusdume Abrahamat aba aho vou faat lahada bisi neàda vàmtea lam abo Eho aham di iube fet vameadume esuhuda Kristus lam faasi fi zeam bitoi neàdehezobe ame Im Feàna lam fa voou setem neàte,” lahame fet ozome esuhu bak. Ame Im Feàna lam Alat ahamte Am im gagu vou usem dam laba gagu olu Musa bake usi neo vameada. Labi Musat fa tohedateli ame Im Feàna lam fa Yahudi dam bake neo vameada. Labihadam Im Feànat modem bak.

Bali: Yening kadi asapunika, punapike tetujon Pidabdab Torate punika? Pidabdab Torate punika kapaicayang buat nyinahang laksanane sane iwang. Pidabdab Torate wantah maguna kantos rauhnya katurunan Dane Abraham punika, sane sampun kicen janji antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa. Pidabdab Torate punika kapaicayang malantaran paramalaekat, tur katerusang antuk anak adiri.

Ngaju: Amon kalote, akan en hukum agama te inenga? Auh tombahe iete hukum agama te indahang hapa mamparahan kasalan olon. Hukum agama te baya ihapan sampai panumah ije biti turonan Abraham, je insanan huang janjin Hatalla akan Abraham. Hukum agama te inyampai awi kare malekat mahalau ije biti oloh helat.

Sasak: Lamun maraq nike, jari napi Hukum Taurat teicanin? Jawabne bahwe hukum nike teromboqang jari nyatayang pelanggaran manusie. Hukum Taurat nike berlaku jangke dateng sopoq dengan keturunan Ibrahim, saq tesebut lẽq dalem janji Allah tipaq Ibrahim. Hukum Taurat nike tesampẽang siq malaẽkat-malaẽkat langan perantarean sopoq manusie.

Bugis: Rékko makkuwaitu, untu’ aga Hukkunna Agamaé riyabbéréyang? Pappébalinna iyanaritu makkedaé iyaro sining hukkungngé riyattambangngi untu’ pannessai pelanggaranna tolinoé. Iyaro pahukkungenna agamaé takkennai narapi bawang apolénna séddié tau wijanna Abraham, iya riteppué ri laleng jancinna Allataala lao ri Abraham. Iyaro Hukkunna Agamaé napalettu’i sining malaéka’é sibawa naolai séddi tolino.

Makasar: Jari punna kamma, untu’ apa padeng nanipassareang anjo hukkung agamaya? Pialinna iamintu angkanaya, anjo hukkunga nipappitambangi sollanna nipa’nassa gau’ dosana rupataua. Wattu tappakena anjo hukkung agamaya sa’gennaji kabattuanna sitau sossoranna Abraham le’baka nipau lalang ri janjinNa Allata’ala mae ri Abraham. Anjo hukkung agamaya, malaeka’-malaeka’ ampabattui tete ri rupataua.

Toraja: Apara patunna tu Sukaran aluk? ia sia nadipangrangnganan belanna diona kasalan, sae lako saeNa tu To napatu tu pangallu’; na iatu sukaran aluk naparampomo malaeka’ lako misa’ to pasumbungan.

Duri: Na ia ke susii joo apara patunna nadipaden to atoran agama? Ia una nadipaden undi ia na basse, dikua anna pajan dosana to tolino. Ia to atoran agama dipake angge ratunna bati'na Nabi Ibrahim to mangka nabasse Puang Allataala lako Nabi Ibrahim. Ia to atoran agama naparatu malaeka' lako mesa' passumbungan kada.

Gorontalo: Wonu odito, wolo patuju lo hukum lo Tawurat? Tametiyo mao deu hukum boyito yiloluwo alihu nga'amila totala lo manusiya mowali mopatato. Hukum boyito bo pona-ponao sambe ode Tawu ngota waliya li nabi Ibrahim, Ta ma pilojanjiya lo Allahuta'ala medungga mayi. Hukum lo Tawurat boyito pilopotunggulo Allahuta'ala loli mala-malaikatiyalo ode tawu ta lowali hulude ode bangusa lo Israel, deuwitoyito ti nabi Musa.

Gorontalo 2006: Wonu odito, pongola butoo̒ lo agama yilohi mai? Totametio yito deu̒ butoo̒ boito pilo duhengo u mopoi̒laalo totala lomanusia. Butoo̒ lo agama boito pohupohutu bo dilumutu podunggalio mai lo ngotaalio wali mola lei Abraham, tailunte todelomo danti lo Allahu Taa̒ala tolei Abraham. Butoo̒ lo agama boito pilopo tunggulai lo mamaa-lai̒katiyalo lotimbulude tomanusia ngota.

Balantak: Kalu koiya'a bo upa a ukum Torat iya'a? Simbatna, ukum iya'a niturangikon bo pimpipiile'kon sala'na mian. Ukum Torat iya'a dauga' sumalan tongko' pataka kotakaanna sa'angu' lee' ni Abraham, men ningaan na lalomna toonna Alaata'ala boni Abraham. Ukum Torat iya'a ia tadulkon malaa'ikat na sa'angu' topobisara.

Bambam: Dadi maka' susi, iya aka hi gunana dipadeem Pepaondonganna Musa? Indo Pepaondonganna Musa dihängänniam anna mala ia pole' umpomakaleso kasalaanna hupatau untekka pa'elo'na Puang Allataala. Pepaondonganna Musa anggam tia meangga dipake sule lako kasuleanna indo mesa pessubunna Abraham to puha nadandi Puang Allataala. Indo Pepaondongam buda malaika' umpalanda'i lako Musa. Anna Musa ham pole' mendadi to dialla' umpalanda'i lako hupatau.

Kaili Da'a: Jadi ane iwetu nuapa patuju nu Atura-atura agama? Atura-atura agama nitambai nggapurina ala mompakanoto manusia nombaliunaka dota Alatala. Pade Atura-atura etu nalaku sampe karata nu muli Abraham to niboto riara pojanji Alatala ka Abraham nggaolu, etumo Yesus Kristus. Alatala nompakau malaeka-malaekana manggeni Atura-atura agama ka i Musa to najadi tau ntongo nompapola Atura-atura etu ka manusia.

Mongondow: Daí aka natua yo onu im mangale pinobogoian kon hukum i Musa? Nana'abií, hukum tatua pinodugang simbaí kota'auan oaíid inta no'i taḷaí, nodapot kong katurunan inta pinodandi mo'iangoidon. Hukum i Musa tatua pinogumanbií im malaekat mita kon intau mita.

Aralle: Dahi ponna noa, ya' akae' kunanna dipaaha yato Atohanna Musa? Yato Atohanna Musa dihängngängngiing anna malai umpakaleso bahtu' umpalanda'ing kasalaanna hupatau ponna ke untehkaii pangngelo'na Puang Alataala. Atohanna Musa supung dipake lambi' kasuleanna yato mesa peänä'anna Abraham ang puha nadandi Puang Alataala. Mai'di malaeka' umpalambi' yato atohang pano di Musa. Anna dianto ang mendahi to dialla'na ang la mampalambi' pano di hupatau.

Napu: Mewali, batena ina ara tauna au manguli node: "Ane nodori, apa tunggaiana Aturana Musa?" Aturana Musa nawei Pue Ala bona mopakanoto i manusia kamadosanta moliungi peundeaNa. Tunggaiana Pue Ala, bona manusia mampeulai Aturana Musa duuna hawe pemuleana Burahima au Natunggai i lalu dandina Pue Ala hangkoya, iami Kerisitu. Pue Ala mampohawaa malaekaNa mopahawe AturaNa i Musa, hai Musa iti mewali topetanga-tangai au mopahawe Aturana Pue i manusia.

Sangir: Kamageng kerene, kai waugu apa tangu toratẹ̌ e nionggọ? Sasimbange ute toratẹ̌ ene kai nitamba tadeạu mělahẹu pěndal᷊ampang taumata. Toratẹ̌ ene kětạeng mapakẹ sarạeng darěntan sěngkatau hiten Abraham kụ nisẹ̌bạ su ral᷊ungu kẹ̌don Duata si Abraham. Toratẹ̌ ene nionggọ u manga malạekatẹ̌ piạ měnaněpase sěngkatau taumata.

Taa: Wali ane ewa see, maka pei i Pue Allah mangawaika tau porentaNya? Kesaa batuanginya porenta i Musa etu? Ewa si’i batuanginya. Porenta i Musa nadugang i mPue Allah see to lino damanasanya mangkonong dosa nsira, etu semo sira mangewa porenta to Ia mangawaika etu. Pei songka i mPue Allah mangadugang porenta etu danalulu ntau sampe rata tempo kama’i mbiyaa i Abraham to mangabanang parajanji i mPue Allah resi i Abraham. Wali re’e pasisalanya tempo i Pue Allah mangawaika tau parajanjiNya pasi tempo Ia mangawaika tau porentaNya. Apa porenta etu nakeni mpomakau i mPue Allah resi i Musa, panewa yako etu i Musa semo mawali to mamponsaruka sira mamporata porenta etu resi tau to tempo etu to damangaluluka porenta etu.

Rote: Metema leondiak soona, sosoak hata de, agama hoholo-lalanen nanafek mai? Natataa na nae, hoholo-lalanek ndia nanatamak, soaneu nafa'da hataholi daebafa ka la'o-lena na. Agama hoholo-lalanen ndia, nanapakek losa ka'da Abraham tititi-nonosin esa ana mai, fo nanaseseik nai Manetualain hala hehelun no Abraha ma, dalek. Agama hoholo-lalanen ndia, ata nusa so'da kala nde landuku-lalosa kana, fo hataholi esa da'di mana makalala'ok.

Galela: Nako magena igogou de itiai, de nagala o nyawa moi asa wosano wotemo, "Qadoohaso o Gikimoi Awi bobita ma ngale o Yahudika ma nyawa yamomoteka gena wahike." Ngohi tosango o Gikimoi Awi bobita wahike la ma ngale o nyawa aku yanako igogou Awi bobita magena ona yatilakuka. De ma ngale komagena so ona la o dorou yaaka gena itiai de itero, de lo igogou Una wotemo ona magena bilasu Una wasangisara. Komagena o Gikimoi o nyawa manga dorou wasikelelo sidago ma orasika done o Yesus Kristus wahino, gena Una o Abraham awi ngopa de awi dano moiku. O Gikimoi Awi bobita wahike gena, upa Una masirete, duma o bi malaikat wasulo la itagi o Musaka wisingangasu de una magena maro o Gikimoi Awi dagali moi so o nyawaka wasingangasu.

Yali, Angguruk: Ari reg angge famen Musa wene nungge fahet hahatfag? Aben siyag ane turukon seleg amag ulug fobik hahatfag. Abraham fam sali emberuk lit ondohowonen ondohowon waruhu ulug imbibag ane hikit toho At waruhumu Musa wene ilamna werehon ino eleg aruhu. Musa wene ino malaikaren ap kinangmon pulmu unduhukon og itfagma aren ap fahet imbibag.

Tabaru: So nako koge'ena, de 'o 'agama ma besesongo ma Jo'oungu ma Dutu wokulano ge'ena ma dumutu 'okia? Ma dumutu la 'o besesongo ge'ena 'isidogo la panako 'ato ngone ne'ena 'o nyawa posowo-sowono. 'O 'agama ma besesongo kaipakesi duga ka sigado ma 'orasi 'o Abraham 'awi waatuku wimoi woboa, gee 'isoka ma Jo'oungu ma Dutu wangosekau 'awi jajioka 'o Abrahamuka. 'O 'agama ma besesongo ge'ena 'o mala'ekati ngai muruo naga 'isitotara ma ngekomo wimoi wodadi wositota-totara.

Karo: Adi bage, kai kin tujun Undang-undang e? Undang-undang itambahken guna nuduhken si salah. Undang-undang e erguna seh reh sekalak i bas Kesusuren Abraham, si man BaNa ibereken padan e. Undang-undang e isehken malekat-malekat arah sekalak kelang-kelang.

Simalungun: Ase bahen aha do titah in? Itambahkon do in halani panlanggaron, paima roh Ginompar, simada bagah-bagah in, iparentahkon marhitei malekat-malekat marparhiteian sada siholang.

Toba: (III.) Tudia ma antong patik i? Ditambahon do i ala ni angka pangalaosion, paima ro Pomparan, Nampuna bagabaga i, jala marhitehite angka surusuruan i dipatongon tu tangan ni Pangulu.

Dairi: Mula bagi, man kadè ngo hatoren pati-patiin idi iberrèken? Gunana imo: iberrèken hatoren pati-patiin i mahan tambahna ngo, lako magahken kadè dosa jelma merradepken Dèbata. Mergegoh ngo hatoren pati-patiin idi ninggat pekerroh sada kalak pemparen si Abraham i mo sinibulabanken Dèbata kin taba si Abraham i. Hatoren pati-patiin idi iberrèken merkitè malaèkat-malaèkatna bai jelma merkitè sada kalak jelma.

Minangkabau: Jikok baitu, untuak apo paratuaran agamo dibarikan? Jawabnyo iyolah, baraso paratuaran tu ditambahkan untuak manyatokan palanggaran manusia. Paratuaran agamo tu, hanyo balaku sampai datangnyo surang katurunan Nabi Ibrahim, nan disabuikkan dalam janji Allah kabake Nabi Ibrahim. Paratuaran agamo tu disampaikan dek malekaik-malekaik jo parantaroan surang manusia.

Nias: Na si manõ, hadia guna wa tebe'e huku agama andrõ? Fanema li ya'ia da'õ, wa tenõnõ wame'e huku andrõ ba wangoroma'õ olalõw̃a niha gulidanõ. Fa'amoguna huku agama andrõ ba ha irugi we'aso ma'uwu Gaberahamo andrõ, si no mutõtõi ba gamabu'ula li Lowalangi khõ Gaberahamo. Mala'ika zama'ema huku agama andrõ, nifa'ema zi samõsa niha.

Mentawai: Oto ké kisedda baí nia, apangan lé lulunia aitukau surukat nenda? Alegiatnia geti, iaté, aitutuppai surukat néné, masipatoilá lé pasiaapaakéra nia sirimanua tiboiet Taikamanua. Oto katupakeiatnia néné ka sia surukat, teret oi nia sara punuteteu Abraham, kelé ka sikuania Taikamanua ka pakerekat bagania kai Abraham. Surukat néné, sikaura samalaika lé ka tubut sara sirimanua.

Lampung: Kik injuk reno, untuk api hukum agama dikeniko? Jawabni iado bahwa hukum udi ditambahko untuk nyatako pelanggaran manusia. Hukum agama udi belaku angkah sai sampai ratongni sai jelma keturunan Abraham, sai disebut di delom janji-Ni Allah jama Abraham. Hukum agama udi disampaiko ulih malaikat-malaikat rik perantaraan sai manusia.

Aceh: Meunyoe meunan, keupeuguna jih huköm agama teubri? Jaweueb jih na kheueh bahwa huköm agama teutamah keuteupeugah buet nyang jilangga lé manusia. Huköm agama nyan meulaku sampoe bak watée trok sidroe keuturonan Nabi Ibrahim, nyang teupeugah lam janji Allah keu Nabi Ibrahim. Huköm agama nyan geupeusampoe lé malaikat-malaikat ngon peurantara sidroe manusia.

Mamasa: Ianna susi too, akamo gunana Pepa'guruanna Musa? Inde Pepa'guruanna Musa dirangngannian pa'dandie la umpakawanan kasalaanna ma'rupa tau ullenda pa'kuanna Puang Allata'alla. Pepa'guruanna Musa dipake sae lako kasaeanna mesa peampoanna Abraham to mangka nadandi Puang Allata'alla. Inde Pepa'guruanne napalanda' malaeka' lako Musa. Anna Musamo pole' to illaan alla' umpalanda'i lako ma'rupa tau.

Berik: Afa ga gam jes gamserem, jeje bafa Uwa Sanbagiri Jei Hukumu Jelemana ga golmini angtanefe? Jei Hukumu jeiserem ga enggalf golmini, angtane gam ge towaswebif enggame, kapka jei aa jes gam eyebilirim jeiserem bunarsus ga etam-etamabara. Uwa Sanbagiri ga gul Hukumu jeiserem ga jei se fala jamere Kristus Jei se fortya. Jei asal-asala Abrahammana daamfenna jeiserem. Uwa Sanbagiri Abrahamf aa jes bilibelem, jeiserem ga Kristusem temawer bal. Uwa Sanbagiri Jei Hukum Jemna Jener fas Jam golmiyen angtanefe. Fas. Jengga Jei nabala malaikatf towasulmil, ane malaikata jeiserem jei Hukumu jeiserem Nabi Musaf ga aane towasulbol, ane Nabi Musa ga Hukumu jeiserem ga tulisulmil angtane Yahudimanaiserem jebe.

Manggarai: Émé nggitu, apa betuan wintuk Taurat? Wintuk hitu tara tambangn ali dod lagé. Wintuk hitu mangan dengkir cain waé situt tombo laings le reké de Mori Keraéng oné hi Abraham. Wintuk hitu tombo le malékat-malékat lut létang témba oné cengata manusia.

Sabu: Ki do mina harre ke, tu ta nga ke hakku wie ne uku aigama ne? Ne libhale ne nadhe ke: ne guna uku aigama ne wata ke tade dhai la awe dakka heddau ti kolo loro Abraham we, do pale pa dhara lijaji Deo ne pa Abraham. Ne uku aigama do naanne do pedhae ri naju-naju Deo do pelake jhara heddau ddau raiwawa.

Kupang: Naa! Sakarang beta mau tanya bagini: kalo Tuhan Allah tarima bae sang baꞌi Abraham tagal dia pung parcaya, akurang ko Tuhan kasi tamba lai atoran agama lewat baꞌi Musa? Dia tamba atoran agama dong ko ajar manusia soꞌal dong pung sala macam-macam. Dia pung maksud ko manusia idop iko itu atoran pung mau, sampe Abraham pung turunan satu tu datang. Ais kalo itu turunan, andia Kristus su datang, itu atoran su sonde parlú lai. Waktu Tuhan kasi itu atoran agama Yahudi, Dia sonde kasi langsung memang. Ma Dia pake Dia pung ana bua dari sorga, ais dong bawa datang kasi di baꞌi Musa pung tangan, baru Musa kasi pi orang Yahudi. Deng bagitu, Musa jadi jambatan kasi Tuhan deng Dia pung orang dong.

Abun: Sane Yefun Allah syo bi sukduno nai Musa wa Musa krom wa suma ne? Yefun Allah syo bi sukduno ne tó suk gato An tom su Abraham ne subere men jam suk gato tepsu Yefun Allah mit si suk gato siri kadit Yefun Allah mit ne. Sukduno ne, Yefun Allah syo subere ós nje kadit kam ne sor kom mo kam gato Abraham bi pa, Yesus Kristus ne ma. Ye Yahudi bi sukduno-i ne, malaikat gwat ma kadit Yefun Allah ete ki nai yegweswai dik yo gato gum do Musa. Or o Musa waii ki sukduno ne nai men yetu jam.

Meyah: Erek koma tina, erek Allah eita oufamofa gu Abraham jeska ofa ororu Allah rot tenten ojgomu, jefeda Ofa eita hukum Musa insa koma gu rusnok rot meidu? Ofa eita hukum Musa insa koma gu rusnok gij mona kahma deika jeskaseda hukum insa koma bera omocunc gu rua rot rerin mar ongga oska. Noba hukum koma bera efen owesa efek ecira ojgomuja onjoros mona ongga osnok egens koma ongga onjuj jeska Abraham ensaga fob. Ofa bera ongga Allah anggen rot gu Abraham sis fob. Noba Allah ocunc rot hukum-hukum insa koma gu Musa oisouska malaikat-malaikat ongga Ofa obk skoita Musa. Beda Allah ocunc rot hukum insa koma gu rusnok oisouska Musa tein.

Uma: Jadi', meka' ria mpai' tauna to mpo'uli' hewa toi: "Ane wae-di, napa lau-mi patuju-na Atura Musa-e?" Alata'ala mpowai' Atura Musa ngkabokoa' ngkai pojanci-na hi Abraham, pai' patuju-na bona mpakanoto hi manusia' kamojeko'-ra mpotiboki konoa-na. Patuju Alata'ala, bona manusia' mpotuku' Atura Musa toe duu'-na rata muli-na Abraham to ralowa hi rala pojanci Alata'ala owi, Hi'a-mi Kristus. Alata'ala mpopahawa' mala'eka-na mpoparata Atura-na hi Musa, pai' Musa toei to jadi' tauntongo' to mpoparata Atura Pue' hi ntodea.

Yawa: Maisyare omai ti, Ananyao Musa mamo ama ngkove noare rui? Amisye po Ananyao Musa raugaje indamu vatane wo awa ana wo rakanyoandije raen kobe. Ananyao Musa umaso manya tutir ava nde nsopi jirati Vatano Amisye po aurairive no susyo Abraham ai to rai. Ananyao wato mamo Amisye po apa naite inta matutir inda wo raugav wo raunande Musa ai, wepirati be marimbe po raura akananto vatano Israel mansai.


NETBible: Why then was the law given? It was added because of transgressions, until the arrival of the descendant to whom the promise had been made. It was administered through angels by an intermediary.

NASB: Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.

HCSB: Why the law then? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise was made would come. The law was ordered through angels by means of a mediator.

LEB: Why then the law? It was added on account of transgressions, until the descendant should come to whom it had been promised, having been ordered through angels by the hand of a mediator.

NIV: What, then, was the purpose of the law? It was added because of transgressions until the Seed to whom the promise referred had come. The law was put into effect through angels by a mediator.

ESV: Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was put in place through angels by an intermediary.

NRSV: Why then the law? It was added because of transgressions, until the offspring would come to whom the promise had been made; and it was ordained through angels by a mediator.

REB: Then what of the law? It was added to make wrongdoing a legal offence; it was an interim measure pending the arrival of the “issue” to whom the promise was made. It was promulgated through angels, and there was an intermediary;

NKJV: What purpose then does the law serve ? It was added because of transgressions, till the Seed should come to whom the promise was made; and it was appointed through angels by the hand of a mediator.

KJV: Wherefore then [serveth] the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; [and it was] ordained by angels in the hand of a mediator.

AMP: What then was the purpose of the Law? It was added [later on, after the promise, to disclose and expose to men their guilt] because of transgressions {and} [to make men more conscious of the sinfulness] of sin; and it was intended to be in effect until the Seed (the Descendant, the Heir) should come, to {and} concerning Whom the promise had been made. And it [the Law] was arranged {and} ordained {and} appointed through the instrumentality of angels [and was given] by the hand (in the person) of a go-between [Moses, an intermediary person between God and man].

NLT: Well then, why was the law given? It was given to show people how guilty they are. But this system of law was to last only until the coming of the child to whom God’s promise was made. And there is this further difference. God gave his laws to angels to give to Moses, who was the mediator between God and the people.

GNB: What, then, was the purpose of the Law? It was added in order to show what wrongdoing is, and it was meant to last until the coming of Abraham's descendant, to whom the promise was made. The Law was handed down by angels, with a man acting as a go-between.

ERV: So what was the law for? The law was given to show the wrong things people do. The law would continue until the special Descendant of Abraham came. This is the Descendant mentioned in the promise, which came directly from God. But the law was given through angels, and the angels used Moses as a mediator to give the law to the people.

EVD: So what was the law for? The law was given to show the wrong things people do. The law would continue until the special Descendant of Abraham came. This is the Descendant mentioned in the promise. {The promise came directly from God.} But the law was given through angels. The angels used {Moses for} a mediator to give the law to people.

BBE: What then is the law? It was an addition made because of sin, till the coming of the seed to whom the undertaking had been given; and it was ordered through angels by the hand of a go-between.

MSG: The purpose of the law was to keep a sinful people in the way of salvation until Christ (the descendant) came, inheriting the promises and distributing them to us. Obviously this law was not a firsthand encounter with God. It was arranged by angelic messengers through a middleman, Moses.

Phillips NT: Where then lies the point of the Law? It was an addition made to underline the existence and extent of sin but only until the arrival of the "seed" to whom the promise referred. The Law was appointed by means of angels, by the hand of an intermediary.

DEIBLER: So, if someone should ask, “Why did God later give his laws to Moses?” I would reply that it was in order that people might realize how sinful they were. Those laws were valid until Jesus came. He was the descendant that God was referring to when he made the promises to Abraham. The laws were given {God gave his laws}to Moses by God’s causing angels to speak to him. Moses was the mediator, the one who told the laws to the people.

GULLAH: So den, wa mek God gii people de Jew Law? God gii people de Law atta e gim de cobnant fa show um dat dey da sin. An God mek de Law fa las til Christ come. Christ de chile ob Abraham chullun-chullun. An e de one wa God taak bout wen e mek de promise. God sen some angel dem fa come gii de man Moses de Law. An Moses been de poson wa gone tween God an de Jew people. E pass de Law on ta de people dem.

CEV: What is the use of the Law? It was given later to show that we sin. But it was only supposed to last until the coming of that descendant who was given the promise. In fact, angels gave the Law to Moses, and he gave it to the people.

CEVUK: What is the use of the Law? It was given later to show that we sin. But it was only supposed to last until the coming of that descendant who was given the promise. In fact, angels gave the Law to Moses, and he gave it to the people.

GWV: What, then, is the purpose of the laws given to Moses? They were added to identify what wrongdoing is. Moses’ laws did this until the descendant to whom the promise was given came. It was put into effect through angels, using a mediator.


NET [draft] ITL: Why <5101> then <3767> was the law <3551> given? It was added <4369> because of transgressions <3847>, until <891> the arrival <2064> of the descendant <4690> to whom <3739> the promise <1861> had been made. It was administered <1299> through <1223> angels <32> by <1722> an intermediary <3316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Galatia 3 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran