Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 13 : 13 >> 

TB: Jawab Malaikat TUHAN itu kepada Manoah: "Perempuan itu harus memelihara diri terhadap semua yang Kukatakan kepadanya.


AYT: Malaikat TUHAN berkata kepada Manoah, “Istrimu harus menjaga diri terhadap semua yang kukatakan kepadanya.

TL: Maka sahut Malaekat Tuhan kepada Manoakh: Dari pada segala sesuatu yang telah Kukatakan kepada perempuan ini, hendaklah dipeliharakannya dirinya.

MILT: Malaikat TUHAN (YAHWEH - 03069) berfirman kepada Manoah, "Biarlah istrimu memerhatikan semua yang telah aku katakan kepadanya,

Shellabear 2010: Jawab Malaikat ALLAH kepada Manoah, “Semua yang telah Kukatakan kepada perempuan ini, harus diperhatikannya baik-baik.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Malaikat ALLAH kepada Manoah, "Semua yang telah Kukatakan kepada perempuan ini, harus diperhatikannya baik-baik.

KSKK: Malaikat Yahweh menjawab Manoah, "Istrimu tidak boleh makan atau minum apa yang telah kukatakan kepadanya.

VMD: Malaikat TUHAN berkata kepada Manoah, “Istrimu harus mematuhi semua hal yang telah kukatakan kepadanya.

BIS: Jawab malaikat TUHAN itu, "Istrimu tidak boleh minum anggur atau minuman keras, juga tidak boleh makan sesuatu yang berasal dari pohon anggur, atau sesuatu yang haram. Ia harus melaksanakan semua yang telah kukatakan kepadanya, dan menjaga agar tidak ada yang tidak dilaksanakannya."

TMV: Malaikat TUHAN itu menjawab, "Hendaklah isterimu memperhatikan pesanku.

FAYH: Malaikat itu menjawab, "Hendaklah istrimu mengikuti petunjuk-petunjuk yang telah kuberikan kepadanya. Ia tidak boleh makan buah anggur yang segar maupun yang kering, atau minum anggur maupun minuman keras, atau makan apa pun yang haram."

ENDE: Maka sahut malaekat Jahwe kepada Manoah: "Hendaklah perempuan itu berpantang dari segala apa jang telah kukatakan:

Shellabear 1912: Maka kata malaikat Allah kepada Manoah: "Dari pada segala yang telah dikatakan kepada perempuan ini hendaklah ia berjaga.

Leydekker Draft: Maka bersabdalah Mal`ak Huwa 'itu kapada Manawah: deri pada sakalijen 'itu, jang 'aku sudah katakan kapada parampuwan 'itu, hendakhlah 'ija paliharakan dirinja.

AVB: Malaikat TUHAN menjawab Manoah, “Perempuan itu harus memelihara diri terhadap semua yang Kupesan kepadanya.


TB ITL: Jawab <0559> Malaikat <04397> TUHAN <03069> itu kepada <0413> Manoah <04495>: "Perempuan <0802> itu harus memelihara <08104> diri terhadap semua <03605> yang <0834> Kukatakan <0559> kepadanya <0413>.


Jawa: Paring wangsulane Malaekate Sang Yehuwah marang Pak Manoakh: “Kabeh kang wus Sunpangandikakake marang wong wadon iku, kudu disirik.

Jawa 1994: Wangsulané Malaékaté Pangéran mau, "Bojomu kudu nglakoni temenan sakèhing prekara sing Dakdhawuhaké marang dhèwèké,

Sunda: Waler malaikat, "Bojo maneh kudu tigin ngalakonan hal-hal anu ku Kami geus diomongkeun ka dirina.

Madura: Saodda malaekadda PANGERAN jareya, "Binena ba’na ta’ olle ngenom anggur otabana nom-enoman kerras, bariya keya ta’ olle ngakan pa-apa se asalla dhari bungkana anggur, otabana pa-apa se haram. Binena ba’na jareya kodu ajalannagi sabarang se ekoca’agi sengko’ ka aba’na, ban ajaga ja’ sampe’ badha se ta’ ejalannagi."

Bali: Sang malaekat raris masaur, sapuniki: “Somah kitane patut teleb nglaksanayang sakancan ane suba orahang manira teken ia.

Bugis: Nappébali iyaro malaéka’na PUWANGNGE, "Dé’ nawedding bainému ménung anggoro iyaré’ga énungeng maseri, makkuwatoro dé’ nawedding manré iya assalennaé polé ri pong anggoro’é, iyaré’ga séuwa iya harangngé. Harusu’i napogau’ maneng sininna iya puraé upowadangngi, sibawa jagaiwi kuwammengngi dé’gaga iya dé’é napogau’i."

Makasar: Appialimi anjo malaeka’Na Batara angkana, "Takkulleai bainennu angnginung anggoro’ yareka inungang terasa’. Kammayatompa takkulleai angnganre kanre-kanreang battua ri poko’ anggoroka, yareka apa-apa haranga nikanre. Musti nagaukang ngasengi sikontu apa kupaua ri ia. Na najagai sollanna tennanniakka nakaluppai nagaukang manna sirupa."

Toraja: Mebalimi tu Malaeka’Na PUANG lako Manoah Nakua: Iatu mintu’ apa mangka Kupokadan baine iate, la nakanandai melo.

Karo: Nina Malekat e njabapsa, "Arus maka inget ndeharandu tuhu-tuhu ngikutken kerina si nggo kukataken man bana.

Simalungun: Jadi nini malekat ni Jahowa ai ma dompak si Manoah, ʻGanup na dob Hupatugah hubani naboru on maningon pardiateihononni do.ʼ

Toba: Jadi ninna suruan ni Jahowa ma tu si Manoa: Luhut naung hupaboa tu parompuan i, ingkon oromonna do.


NETBible: The Lord’s messenger told Manoah, “Your wife should pay attention to everything I told her.

NASB: So the angel of the LORD said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said.

HCSB: The Angel of the LORD answered Manoah, "Your wife needs to do everything I told her.

LEB: The Messenger of the LORD answered Manoah, "Your wife must be careful to do everything I told her to do.

NIV: The angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her.

ESV: And the angel of the LORD said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her be careful.

NRSV: The angel of the LORD said to Manoah, "Let the woman give heed to all that I said to her.

REB: The angel of the LORD answered, “Your wife must be careful to do all that I told her:

NKJV: So the Angel of the LORD said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her be careful.

KJV: And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware.

AMP: And the Angel of the Lord said to Manoah, Let the mother beware of all that I told her.

NLT: The angel of the LORD replied, "Be sure your wife follows the instructions I gave her.

GNB: The LORD's angel answered, “Your wife must be sure to do everything that I have told her.

ERV: The angel of the LORD said to Manoah, “Your wife must do everything I told her.

BBE: And the angel of the Lord said to Manoah, Let the woman take note of what I have said to her.

MSG: The angel of God said to Manoah,

CEV: "Your wife must be careful to do everything I told her," the LORD's angel answered.

CEVUK: “Your wife must be careful to do everything I told her,” the Lord's angel answered.

GWV: The Messenger of the LORD answered Manoah, "Your wife must be careful to do everything I told her to do.


NET [draft] ITL: The Lord’s <03069> messenger <04397> told <0559> Manoah <04495>, “Your wife <0802> should pay attention <08104> to everything <03605> I told <0559> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 13 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel