Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 2 : 13 >> 

TB: Demikianlah mereka meninggalkan TUHAN dan beribadah kepada Baal dan para Asytoret.


AYT: Mereka meninggalkan TUHAN dan melayani Baal dan Asytoret.

TL: karena ditinggalkannya Tuhan, lalu berbuat bakti kepada Baal dan Astarot.

MILT: Demikianlah mereka meninggalkan TUHAN (YAHWEH - 03068) dan beribadah kepada Baal dan kepada Ashtoret.

Shellabear 2010: Mereka meninggalkan ALLAH dan beribadah kepada Baal serta patung-patung Dewi Astoret.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka meninggalkan ALLAH dan beribadah kepada Baal serta patung-patung Dewi Astoret.

KSKK: Ketika Yahweh melihat bahwa mereka telah meninggalkan Dia dan sujud menyembah Baal dan Asytoret,

VMD: Mereka meninggalkan TUHAN dan menyembah Baal dan Asytoret.

BIS: (2:11)

TMV: (2:11)

FAYH: (2-12)

ENDE: Mereka meninggalkan Jahwe dan berbakti kepada Ba'al dan 'Asjtoret.

Shellabear 1912: Maka Allah itu ditinggalkannya diperbuatnya ibadat kepada Baal dan Asytoret.

Leydekker Draft: Karana 'ija meninggalkanlah Huwa, dan menjombahlah pada Baszal dan Xasjtarawt:

AVB: Demikianlah mereka membelakangi TUHAN lalu menyembah Baal dan Asytoret.


TB ITL: Demikianlah mereka meninggalkan <05800> TUHAN <03068> dan beribadah <05647> kepada Baal <01168> dan para Asytoret <06252>.


Jawa: Mangkono anggone padha nyingkur Sang Yehuwah, sarta Baal tuwin Asytoret padha disembah.

Jawa 1994: (2:11)

Sunda: Ngabaktina geus lain ka PANGERAN, tapi ka Dewa Baal jeung Astoret.

Madura: (2:11)

Bali: Ipun wusan nyungsung Ida Sang Hyang Widi Wasa, tur ipun raris mabakti ring Dewa-dewa Baal miwah Dewi-dewi Astoret.

Bugis: (2:11)

Makasar: (2:11)

Toraja: Iake naboko’imi tu PUANG sia umpengkaolaimo Baal sola mintu’ Astoret,

Karo: Lanai ia nembah TUHAN tapi nembah man Baal ras Astarte.

Simalungun: Halani na tinadingkon ni sidea ai Jahowa, gabe marsombah sidea hu Baal pakon Astarot,

Toba: Ala tinadingkonnasida Jahowa, gabe marsomba tu Baal dohot tu Astarot.


NETBible: They abandoned the Lord and worshiped Baal and the Ashtars.

NASB: So they forsook the LORD and served Baal and the Ashtaroth.

HCSB: for they abandoned Him and worshiped Baal and the Ashtoreths.

LEB: They abandoned the LORD to serve the god Baal and the goddess Astarte.

NIV: because they forsook him and served Baal and the Ashtoreths.

ESV: They abandoned the LORD and served the Baals and the Ashtaroth.

NRSV: They abandoned the LORD, and worshiped Baal and the Astartes.

REB: they forsook the LORD and served the baalim and the ashtaroth.

NKJV: They forsook the LORD and served Baal and the Ashtoreths.

KJV: And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.

AMP: And they forsook the Lord and served Baal [the god worshiped by the Canaanites] and the Ashtaroth [female deities such as Ashtoreth and Asherah].

NLT: They abandoned the LORD to serve Baal and the images of Ashtoreth.

GNB: They stopped worshiping the LORD and served the Baals and the Astartes.

ERV: The Israelites stopped following the LORD and began worshiping Baal and Ashtoreth.

BBE: And they gave up the Lord, and became the servants of Baal and the Astartes.

MSG: as they worshiped god Baal and goddess Astarte!

CEV: (2:11)

CEVUK: (2:11)

GWV: They abandoned the LORD to serve the god Baal and the goddess Astarte.


NET [draft] ITL: They abandoned <05800> the Lord <03068> and worshiped <05647> Baal <01168> and the Ashtars <06252>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 2 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran