Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hakim-hakim 6 : 32 >> 

TB: Dan pada hari itu diberikan oranglah nama Yerubaal kepada Gideon, karena kata orang: "Biarlah Baal berjuang dengan dia, setelah dirobohkannya mezbahnya itu."


AYT: Pada hari itu, Gideon dinamai Yerubaal, sebab kata mereka, “Biarlah Baal melawan dia,” karena dialah yang merobohkan mazbahnya.

TL: Maka sebab itu pada hari itu dinamai oranglah akan dia Yerub-Baal, katanya: Biarlah Baal berbantah-bantah dengan dia, sebab telah dirobohkannya mezbahnya.

MILT: Dan pada hari itu, Gideon diberi nama Yerubaal karena mereka berkata, "Biarlah Baal melawan dia, karena dia telah merobohkan mezbahnya!"

Shellabear 2010: Itulah sebabnya pada hari itu Gideon dinamai “Yerubaal” karena kata orang, “Biarlah Baal berjuang melawan dia, karena dialah yang merobohkan mazbahnya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Itulah sebabnya pada hari itu Gideon dinamai "Yerubaal" karena kata orang, "Biarlah Baal berjuang melawan dia, karena dialah yang merobohkan mazbahnya."

KSKK: Sejak hari itu mereka memberikan nama Yerubaal kepada Gideon yang artinya, "Biarkanlah Baal membela dirinya sendiri terhadap Gideon. sebab Gideon telah menghancurkan altarnya."

VMD: Yoas mengatakan, “Jika Gideon merubuhkan mezbah Baal, biarlah Baal menuntutnya.” Jadi, pada hari itu Yoas memberikan nama baru kepada Gideon. Dia menamainya Yerubaal.

BIS: Karena Yoas berkata, "Biar Baal sendiri melawan Gideon, sebab ia telah membongkar mezbahnya," maka semenjak itu orang menamakan Gideon "Yerubaal".

TMV: Sejak itu orang menamakan Gideon "Yerubaal", kerana Yoas berkata, "Biarlah Baal membela dirinya sendiri kerana yang dibongkar itu mazbahnya."

FAYH: Sejak itu Gideon disebut 'Yerubaal', satu nama julukan yang artinya 'Biarlah Baal mempertahankan dirinya sendiri!'

ENDE: Pada hari itu djua Gide'on dinamakan Jerubba'al, sebab kata orang: "Biarlah Ba'al membela diri terhadapnja, sebab dialah jang telah merenggut mesbahnja".

Shellabear 1912: Sebab itu pada hari itu dinamai akan dia Yerubaal serta berkata: "Biarlah Baal berbantah dengan dia sebab tempat kurban itu telah dirubuhkannya."

Leydekker Draft: Tagal 'itu 'ija panggil 'akan dija pada harij 'itu djuga Jerubaszal, 'udjarnja: bejarlah Baszal berbantah-bantahan lawan dija, deri karana 'ija sudah merobohkan mezbehnja.

AVB: Dan pada hari itu Gideon diberikan nama Yerubaal, yang bererti, “Biarlah Baal berjuang dengan dia, setelah mazbah dirobohkannya.”


TB ITL: Dan pada hari <03117> itu <01931> diberikan <07121> <00> oranglah nama <00> <07121> Yerubaal <03378> kepada Gideon, karena <03588> kata <0559> orang: "Biarlah Baal <01168> berjuang <07378> dengan dia, setelah dirobohkannya <05422> mezbahnya <04196> itu."


Jawa: Mulane ing dina iku Gidheon diparabi Yerubaal, amarga pangucape wong: “Kareben Baal perang karo dheweke, amarga misbyahe dirubuhake.”

Jawa 1994: Sarèhné Yoas kandha, "Karebèn Baal ngukum Gidéon, sing ngrusak mesbèhé Baal," mulané wiwit dina kuwi Gidéon diparabi ‘Yerubaal’.

Sunda: Ti semet harita Gidion jadi katelah Yerubaal, dumeh saur Yoas, "Upama enya Baal teh allah, keun sina ngabela dirina, pedah altarna aya nu ngabongkar."

Madura: Sarrena Yowas ngoca’, "Dina me’ olle Ba’al dibi’ se alaban ka Gideyon, sabab Gideyon se abungkar mezba," daddi sajjegga jareya Gideyon bi’ oreng enyamae "Yeruba’al".

Bali: Sasukat punika Dane Gideon raris kapesengin antuk anake akeh Yerubaal, santukan Dane Yoas ngandika: “Banggayang Baale punika nindihin dewekipune niri, santukan pamorboran aturanipune sane kuugang.”

Bugis: Nasaba makkedai Yoas, "Leppessanni aléna Baal méwai Gidéon, saba’ purai nabongkara mézbana," namappammulai wettuéro nasenni tauwé Gidéon "Yérubaal".

Makasar: Lanri akkana Yoas, "Lappassammi na Baal kalenna angngewai Gideon, lanri nabongkara’na tampa’ pakkoro’bangnganna." Jari appakkaramulami anjo wattua nigallara’mi Gideon "Yerubaal".

Toraja: Allo iato iatu Gideon nasangaimi tau Yerubaal, belanna ma’kada tu tau nakua: Da’ito na Baalmora nasikara-karan, belanna narondonnimo tu inan pemalaranna.

Karo: Emaka mulai i jenari Gideon terberita gelarna Jerubaal erkiteken nina Joas, "Pelepas Baal nampati bana. Batar-batarna kap si nggo iruntuhken."

Simalungun: Jadi bani ari na sada ai, igoran halak ma ia si Jerubbaal, halani nini halak, ʻPaturut ma Baal manlawansi, halani na nireongkonni ai anjapanjap ai.ʼ”

Toba: Jadi olat ni ari na sasada i, digoar halak ma ibana Jerubbaal, ai ninna do: Baal sandiri ma marlulu tu ibana, ala na nilohana langgatanna i.


NETBible: That very day Gideon’s father named him Jerub-Baal, because he had said, “Let Baal fight with him, for it was his altar that was pulled down.”

NASB: Therefore on that day he named him Jerubbaal, that is to say, "Let Baal contend against him," because he had torn down his altar.

HCSB: That day, Gideon's father called him Jerubbaal, saying, "Let Baal plead his case with him," because he tore down his altar.

LEB: So that day they nicknamed Gideon "Jerubbaal" [Let Baal Defend Himself], because they said, "When someone tears down Baal’s altar, let Baal defend himself."

NIV: So that day they called Gideon "Jerub-Baal," saying, "Let Baal contend with him," because he broke down Baal’s altar.

ESV: Therefore on that day Gideon was called Jerubbaal, that is to say, "Let Baal contend against him," because he broke down his altar.

NRSV: Therefore on that day Gideon was called Jerubbaal, that is to say, "Let Baal contend against him," because he pulled down his altar.

REB: That day Joash named Gideon Jerubbaal, saying, “Let Baal plead his own cause against this man, for he has torn down his altar.”

NKJV: Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, "Let Baal plead against him, because he has torn down his altar."

KJV: Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

AMP: Therefore on that day he called Gideon Jerubbaal, meaning, Let Baal contend against him, because he had pulled down his altar.

NLT: From then on Gideon was called Jerubbaal, which means "Let Baal defend himself," because he knocked down Baal’s altar.

GNB: From then on Gideon was known as Jerubbaal, because Joash said, “Let Baal defend himself; it is his altar that was torn down.”

ERV: Joash said, “If Gideon pulled Baal’s altar down, let Baal argue with him.” On that day Joash gave Gideon a new name. He called him Jerub Baal.

BBE: So that day he gave him the name of Jerubbaal, saying, Let Baal take up his cause against him because his altar has been broken down.

MSG: They nicknamed Gideon that day Jerub-Baal because after he had torn down the Baal altar, he had said, "Let Baal fight his own battles."

CEV: That same day, Joash changed Gideon's name to Jerubbaal, explaining, "He tore down Baal's altar, so let Baal take revenge himself."

CEVUK: That same day, Joash changed Gideon's name to Jerubbaal, explaining, “He tore down Baal's altar, so let Baal take revenge himself.”

GWV: So that day they nicknamed Gideon "Jerubbaal" [Let Baal Defend Himself], because they said, "When someone tears down Baal’s altar, let Baal defend himself."


NET [draft] ITL: That very day <03117> Gideon’s father named <07121> him <01931> Jerub-Baal <03378>, because he had said <0559>, “Let Baal <01168> fight <07378> with him, for <03588> it was his altar <04196> that was pulled down <05422>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hakim-hakim 6 : 32 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel