Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 13 : 2 >> 

TB: Sekarangpun mereka terus berdosa, dan membuat baginya patung tuangan dari perak dan berhala-berhala sesuai dengan kecakapan mereka; semuanya itu buatan tukang-tukang. Persembahkanlah korban kepadanya!, kata mereka. Baiklah manusia mencium anak-anak lembu!


AYT: Sekarang, mereka berdosa lebih banyak dan lebih banyak lagi, dan membuat bagi mereka patung-patung tuangan besi, dan berhala-berhala dibuat dengan terampil dari perak mereka, semua itu buatan para pengrajin. Dikatakan tentang mereka, “Biarlah mereka yang mempersembahkan kurban manusia mencium anak-anak sapi!”

TL: Maka sekarang dipertambahkannya pula dengan dosa, di perbuatkannya patung tuangan akan dirinya dari pada peraknya, sekadar akal yang ada padanya, semuanya patung perbuatan tukang yang pandai; maka patut kata orang akan halnya demikian: Barangsiapa yang berbakti kepada lembu muda, tak dapat tiada ia mempersembahkan manusia kelak akan korban!

MILT: Dan sekarang mereka makin dan semakin berdosa dan membuat bagi diri mereka patung tuangan dari perak mereka, yaitu berhala-berhala menurut keahlian mereka; semuanya itu pekerjaan para perajin. Tentang berhala-berhala ini mereka berkata: Setiap orang yang berkurban, biarlah mereka mencium anak-anak lembu!

Shellabear 2010: Sekarang mereka lebih lagi berbuat dosa. Mereka membuat patung tuangan dari perak, yaitu berhala-berhala menurut pemahaman mereka sendiri, semuanya buatan tukang. Tentang semua itu mereka berkata, “Orang yang mempersembahkan kurban harus mencium anak-anak sapi ini.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang mereka lebih lagi berbuat dosa. Mereka membuat patung tuangan dari perak, yaitu berhala-berhala menurut pemahaman mereka sendiri, semuanya buatan tukang. Tentang semua itu mereka berkata, "Orang yang mempersembahkan kurban harus mencium anak-anak sapi ini."

KSKK: Mereka terus berbuat dosa dan membuat patung-patung dari logam tuangan, membentuk berhala-berhala dari perak, karya tukang-tukang. Dan mereka menamakan patung-patung itu Allah! Mereka mempersembahkan kurban dan menyembah anak lembu!

VMD: Sekarang orang Israel terus berdosa dan membuat berhala bagi dirinya sendiri. Pekerja membuat patung dari perak. Dan mereka berbicara kepada patung-patungnya. Mereka memberikan persembahan kepadanya. Mereka mencium patung anak lembu itu.

BIS: Sampai sekarang orang-orang Efraim itu masih terus berbuat dosa; mereka membuat patung-patung perak untuk disembah--patung yang direncanakan oleh akal manusia dan dibentuk oleh tangan manusia. Mereka berkata, "Persembahkanlah kurban kepada patung-patung ini!" Aneh, manusia mencium patung anak sapi!

TMV: Mereka terus-menerus berdosa dengan membuat patung-patung logam untuk disembah -- patung daripada perak, yang dirancang oleh akal manusia dan dibentuk oleh tangan manusia. Lalu mereka berkata, "Persembahkanlah korban kepada berhala-berhala ini!" Aneh, manusia mencium patung anak lembu!

FAYH: Dan sekarang orang-orang semakin tidak taat. Mereka melebur perak untuk dijadikan berhala yang dibuat dengan kepandaian tangan manusia. "Persembahkanlah kurban kepadanya dan ciumlah dia!" kata mereka. Maka manusia pun mencium anak lembu!

ENDE: Sekarangpun mereka masih berdosa terus, mereka membuat artja tuangan dari peraknja, patung, pendapatan mereka sendiri, karja seniman kesemuanja. Kata mereka: "Persembahkanlah kurban kepada mereka!" Manusia mentjiumi anaklembu!

Shellabear 1912: Akan sekarang makin bertambah-tambah dosanya serta diperbuatkannya beberapa patung tuangan dari pada perak yaitu berhala-berhala yang seperti akalnya sendiri semuanya perbuatan tukang yang pandai maka katanya akan halnya bahwa barangsiapa yang membuat kurban hendaklah ia mencium anak lembu itu.

Leydekker Draft: Maka sakarang marika 'itu sudah kombali berdawsa, dan sudah berbowat bagi dirinja barang tuwang-tuwangan deri pada pejrakhnja, mendjadi babarapa Berhala, turut budij bitjaranja, sakalijennja 'itu perbowatan 'awrang pandej: 'akan jang mana marika 'itu 'ada kata-kata; barang sijapa di`antara manusija, jang persombahkan sombileh-sombilehan, hendakhlah 'ija meng`utjopij lembuw-lembuw muda.

AVB: Mereka kini lebih banyak lagi berbuat dosa. Mereka membuat patung tuangan daripada perak, iaitu berhala-berhala menurut pemahaman mereka sendiri, semuanya semata-mata hasil buatan tukang. Tentang semua itu mereka berkata, “Orang yang mempersembahkan korban harus mencium patung anak lembu ini.”


TB ITL: Sekarangpun <06258> mereka terus <03254> berdosa <02398>, dan membuat <06213> baginya patung tuangan <04541> dari perak <03701> dan berhala-berhala <06091> sesuai dengan kecakapan <08394> mereka; semuanya <03605> itu buatan <04639> tukang-tukang <02796>. Persembahkanlah <02076> korban kepadanya!, kata <0559> mereka <01992>. Baiklah manusia <0120> mencium <05401> anak-anak lembu <05695>!


Jawa: Tekan saiki padha terus bae anggone gawe dosa, sarta gawe reca cor-coran salaka, iya gawe brahala-brahala manut kapinterane; kabeh iku gaweane para tukang. Wong-wong padha dicelathoni: Padha saosa kurban! Manungsa kareben ngabekti marang pedhet-pedhet!

Jawa 1994: Enggoné padha gawé dosa diterus-terusaké srana gawé reca ukir-ukiran saka slaka gawéané tangané manungsa. Banjur padha kandha, "Saosa kurban marang reca-reca kuwi!" Kokbisa-bisané ngambung reca-reca mau, sing diwangun kaya sapi lanang.

Sunda: Dosana diteruskeun ku nyarieun arca tina logam pikeun disembah, arca tina perak, hasil pangreka pikiran manusa, dijieunna ku leungeun manusa. Kari-kari ceuk maranehna, "Haturanan kurban eta arca-arca teh!" Arca-arcana dirupakeun sapi jalu. Heran, manusa-manusa teh nyariuman eta arca-arca!

Madura: Sampe’ sateya reng-oreng Efraim jareya gi’ terros agabay dusa; agabay ca-arca salaka se esemba’a — arca se erancang bi’ akkalla manossa sarta ekagabay bi’ tanangnga manossa. Ca’na reng-oreng jareya, "Mara atorragi ban-kurban ka ca-arca jareya!" Ane, baramma manossa me’ bisa nyeyom arcana budhu’na sape!

Bali: Ipun nglanturang dosannyane malantaran ngardi palawatan antuk logam buat kasumbah minakadinipun arca-arca antuk perak, karencanayang antuk pepineh manusa, kakardi antuk tangan manusa. Wusan punika ipun raris mabaos sapuniki: “Aturangja aturane teken arca-arcane ento.” Napi awinannyane manusane niman arca-arca sane magoba godel lembu punika?

Bugis: Lettu makkekkuwangngé iyaro sining tau Efraingngé matteru mupi pogau’ dosa; mébbui mennang dato’-dato’ péra’ untu’ nasompa — dato’-dato’ iya narancanaé akkalenna tolinoé sibawa riwinru ri lima tolinoé. Makkedai mennang, "Akkasuwiyangekko akkarobangeng lao ri dato’-dato’éwé!" Malallaing, nabau tolinoé dato’-dato’ ana’ sapingngé!

Makasar: Sa’genna ri kamma-kammaya anne anjo tu Efraim tulusu’ a’gau’ dosana ija; appareki ke’nanga patung-patung pera’ untu’ nasomba — iamintu patung nirancanakanga ri akkala’ rupataua siagang nipareka ri limanna rupataua. Nakana ke’nanga, "Assareko koro’bang mae ri anne patung-patunga!" Appakalannasa’na, rupataua ambaui patunna ana’ sapia!

Toraja: Totemo napatontong duka umpogau’ kasalan sia nagaragai rapang-rapang dipodeata dipati’no’ tu salakana, iamo tu rapang-rapang dipodeata nagaragai unturu’ inaanna; mintu’nato panggaraga pande bulaan. Napokadammi tau tu diona tau iato mai: iatu to memala’, iamo unnudung anak sapi.

Karo: Tetap denga ia erbahan dosa alu mahan gana-gana pirak jadi sembah-sembahenna, si ibahan rikutken perukuren manusia, janah si erbahanca pe tan manusia. Janah kenca bage nina, "Persembahkenlah persembahen man bana!" Kuga banci manusia ngema gana-gana e, gana-gana si tempasna bagi lembu?

Simalungun: Sonari pe, sai inunut sidea do mardousa, ipauli sidea do bani sidea gana-gana tinuang humbani pirak ni sidea, tubuh-tubuh ni uhur ni sidea, jadi-jadian ni tukang do ganupan ai. Nini sidea pasal ai, ʻManggalang ma hujai! Anak ni lombu do isummah jolma.ʼ

Toba: Nuaeng pe, sai didatdati nasida do manambai dosa; dipauli nasida do di nasida ganaganaan na tinuang sian peraknasida, angka ganaganaan tubutubu ni rohanasida, jadijadian ni angka pande saluhutna i. Tusi do nasida martonggo umpelehon jolma, angka anak ni lombu diumma nasida.


NETBible: Even now they persist in sin! They make metal images for themselves, idols that they skillfully fashion from their own silver; all of them are nothing but the work of craftsmen! There is a saying about them: “Those who sacrifice to the calf idol are calf kissers!”

NASB: And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!"

HCSB: Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them, "Let the men who sacrifice kiss the calves."

LEB: They keep on sinning more and more. They make idols from silver for themselves. These idols are skillfully made. All of them are the work of craftsmen. People say this about the Israelites: "They offer human sacrifices and kiss calf–shaped idols."

NIV: Now they sin more and more; they make idols for themselves from their silver, cleverly fashioned images, all of them the work of craftsmen. It is said of these people, "They offer human sacrifice and kiss the calf-idols."

ESV: And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skillfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, "Those who offer human sacrifice kiss calves!"

NRSV: And now they keep on sinning and make a cast image for themselves, idols of silver made according to their understanding, all of them the work of artisans. "Sacrifice to these," they say. People are kissing calves!

REB: Yet now they sin more and more; they cast for themselves images, they use their silver to make idols, all fashioned by craftsmen. It is said of Ephraim: “They offer human sacrifice and kiss calf-images.”

NKJV: Now they sin more and more, And have made for themselves molded images, Idols of their silver, according to their skill; All of it is the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!"

KJV: And now they sin more and more, and have made them molten images of their silver, [and] idols according to their own understanding, all of it the work of the craftsmen: they say of them, Let the men that sacrifice kiss the calves.

AMP: And now they sin more and more and have made for themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding [as it pleased them], all of them the work of the craftsmen. To these [very works of their hands] they speak {or} pray who sacrifice to them; they kiss {and} show homage to the calves [as if they were alive]!

NLT: Now they keep on sinning by making silver idols to worship––images shaped skillfully with human hands. "Sacrifice to these," they cry, "and kiss the calf idols!"

GNB: They still keep on sinning by making metal images to worship -- idols of silver, designed by human minds, made by human hands. And then they say, “Offer sacrifices to them!” How can anyone kiss those idols -- idols in the shape of bulls!

ERV: Now the Israelites sin more and more. They make idols for themselves. Workers make those fancy statues from silver, and then they talk to their statues. They offer sacrifices to them, and they kiss those calf idols.

BBE: And now their sins are increased; they have made themselves a metal image, false gods from their silver, after their designs, all of them the work of the metal-workers; they say of them, Let them give offerings, let men give kisses to the oxen.

MSG: And now they're back in the sin business again, manufacturing god-images they can use, Religion customized to taste. Professionals see to it: Anything you want in a god you can get. Can you believe it? They sacrifice live babies to these dead gods--kill living babies and kiss golden calves!

CEV: Now you continue to sin by designing and making idols of silver in the shape of calves. You are told to sacrifice to these idols -- yes, even to kiss them.

CEVUK: Now you continue to sin by designing and making idols of silver in the shape of calves. You are told to sacrifice to these idols— yes, even to kiss them.

GWV: They keep on sinning more and more. They make idols from silver for themselves. These idols are skillfully made. All of them are the work of craftsmen. People say this about the Israelites: "They offer human sacrifices and kiss calf–shaped idols."


NET [draft] ITL: Even now <06258> they persist <03254> in sin <02398>! They make <06213> metal images <04541> for themselves, idols <06091> that they skillfully <08394> fashion from their own silver <03701>; all <03605> of them are nothing but the work <04639> of craftsmen <02796>! There is a saying <0559> about them <01992>: “Those <0120> who sacrifice <02076> to the calf <05695> idol are calf kissers <05401>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hosea 13 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel