Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 7 : 11 >> 

TB: Efraim telah menjadi merpati tolol, tidak berakal, dengan memanggil kepada Mesir, dengan pergi kepada Asyur.


AYT: Efraim seperti burung merpati, bodoh, dan tidak berakal budi. Mereka malah berseru kepada Mesir, pergi ke Asyur.

TL: Tetapi selalu Efrayim seperti burung merpati yang bodoh, lagi tiada berakal; sebentar dipanggilnya akan Mesir, sebentar berlarilah ia ke Asyur!

MILT: Efraim juga telah menjadi seperti merpati yang pandir, tidak berakal. Mereka berseru kepada Mesir, mereka pergi ke Ashur.

Shellabear 2010: “Efraim seperti burung merpati, lugu dan tak berakal. Sebentar mereka memanggil Mesir, sebentar mereka pergi ke Asyur.

KS (Revisi Shellabear 2011): "Efraim seperti burung merpati, lugu dan tak berakal. Sebentar mereka memanggil Mesir, sebentar mereka pergi ke Asyur.

KSKK: Efraim seperti seekor burung merpati yang tolol, yang sebentar memanggil Mesir dan sebentar lagi berpaling kepada Asyur.

VMD: Efraim seperti merpati bodoh tanpa pengertian. Mereka minta tolong kepada Mesir dan pergi ke Asyur minta tolong.

BIS: Israel ke sana ke mari seperti burung merpati yang bodoh. Mula-mula orang-orangnya minta bantuan kepada Mesir, kemudian mereka lari kepada Asyur!

TMV: Orang Israel seperti burung merpati yang bodoh. Mula-mula mereka minta tolong kepada Mesir, kemudian kepada Asyur!

FAYH: "Efraim adalah burung merpati yang bodoh dan tidak berakal, yang memanggil-manggil Mesir dan terbang ke Asyur.

ENDE: Maka Efraim mendjadi seperti burung merpati, bodoh dan tidak berakal, mereka memanggil Mesir dan pergilah mereka ke Asjur.

Shellabear 1912: Adapun Efraim itu seperti burung merpati yang bodoh lagi tiada berakal sebentar dipangganya akan Mesir sebentar pergi ke Asyur.

Leydekker Draft: Karana 'awrang 'Efrajim 'ada salaku sawatu merpatij bodokh, jang tijada berhati; 'ija menjombah ka-Mitsir, 'ija pergi ka-`Asjur.

AVB: “Jadilah Efraim seperti burung merpati yang betul bendul dan tidak berakal. Sebentar mereka memanggil Mesir, sebentar mereka pergi ke Asyur.


TB ITL: Efraim <0669> telah menjadi <01961> merpati <03123> tolol <06601>, tidak <0369> berakal <03820>, dengan memanggil <07121> kepada Mesir <04714>, dengan pergi <01980> kepada Asyur <0804>.


Jawa: Efraim wus kaya manuk dara kang bodho, tanpa pangreten, yaiku anggone njaluk tulung marang Mesir, lan anggone marani Asyur.

Jawa 1994: Israèl mabur rana-réné kaya manuk dara sing bodho; biyèn njaluk tulung karo wong Mesir, sawisé mengkono banjur mlayu menyang Asyur!

Sunda: Israil kawas japati bodo hihiberan pundah-pindah; jalma-jalmana mimitina marenta tulung ka Mesir, ti dinya lumpat ka Asur!

Madura: Isra’il ajar-ganjir akantha dara se budhu. Dha’-adha’na reng-orengnga menta bantowan ka Messer, saellana jareya pas buru ka Asyur!

Bali: Israel makeber milehan buka kedis darane ane belog. Paling malu ia singgah di Mesir buat ngidih tulung, suba keto ia laut malaib ka Asur.

Bugis: Mallolisui Israélié pada-pada jangang-jangang iya madonggoé. Bunge-bunge’na sining taunna méllau bantuwangngi lao ri Maséré, nainappa lari lao ri Asyur!

Makasar: Anrai’ kalauki a’lampa tu Israel rapang jangang-jangang bodobangkeng toloa. Uru-uruna a’lampai taunna mange ri Mesir appala’ bantuang, nampa lari mange ri Asyur.

Toraja: Susi bang bu’ku’ baga tu Efraim, tae paissanna. Natambai tu Mesir la untundui, namaleo lako Asyur.

Karo: Israel bali kap ras ndukur si motu; mula-mula erlebuh ia man Mesir mindo penampat, jenari lawes ka ia ku Assur!

Simalungun: Songon asas do Efraim, oto anjaha seng maruhur; dilo-dilo bani Masir, sai laho hu Assur.

Toba: Jadi tudoshon darapati na oto nama Epraim, ndang marroha: Tongkin tu Misir nasida joujou, tongkin tu Assur nasida laho.


NETBible: Ephraim has been like a dove, easily deceived and lacking discernment. They called to Egypt for help; they turned to Assyria for protection.

NASB: So Ephraim has become like a silly dove, without sense; They call to Egypt, they go to Assyria.

HCSB: So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.

LEB: Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help.

NIV: "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless— now calling to Egypt, now turning to Assyria.

ESV: Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.

NRSV: Ephraim has become like a dove, silly and without sense; they call upon Egypt, they go to Assyria.

REB: Ephraim is like a silly, senseless pigeon, now calling to Egypt, now turning to Assyria for help.

NKJV: "Ephraim also is like a silly dove, without sense––They call to Egypt, They go to Assyria.

KJV: Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

AMP: Ephraim also is like a silly dove without heart {or} understanding; they call to Egypt; they go to Assyria.

NLT: "The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria.

GNB: Israel flits around like a silly pigeon; first her people call on Egypt for help, and then they run to Assyria!

ERV: So Ephraim has become like a silly dove without understanding. The people called to Egypt for help. They went to Assyria for help.

BBE: And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria.

MSG: "Ephraim is bird-brained, mindless, clueless, First chirping after Egypt, then fluttering after Assyria.

CEV: Israel is a senseless bird, fluttering back and forth between Egypt and Assyria.

CEVUK: The Lord said: Israel is a senseless bird, fluttering back and forth between Egypt and Assyria.

GWV: Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help.


NET [draft] ITL: Ephraim <0669> has been <01961> like a dove <03123>, easily deceived <06601> and lacking <0369> discernment <03820>. They called <07121> to Egypt <04714> for help; they turned <01980> to Assyria <0804> for protection <01980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hosea 7 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel