Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ibrani 13 : 8 >> 

TB: Yesus Kristus tetap sama, baik kemarin maupun hari ini dan sampai selama-lamanya.


AYT: Yesus Kristus tetap sama, kemarin, hari ini, dan sampai selama-lamanya.

TL: Adapun Yesus Kristus itu tiada berubah, baik kelemarin, baik hari ini, dan selama-lamanya.

MILT: YESUS Kristus tetap sama, kemarin dan hari ini, bahkan sampai selamanya.

Shellabear 2010: Isa Al Masih itu tetap sama, baik kemarin maupun hari ini, bahkan sampai selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Isa Al Masih itu tetap sama, baik kemarin maupun hari ini, bahkan sampai selama-lamanya.

Shellabear 2000: Isa Al Masih itu tetap sama, baik kemarin maupun hari ini, bahkan sampai selama-lamanya.

KSZI: Isa al-Masih tetap sama kelmarin, hari ini dan selama-lamanya.

KSKK: Kristus Yesus tetap yang sama, hari ini seperti kemarin dan selamanya.

WBTC Draft: Yesus Kristus tetap sama baik kemarin, hari ini, dan selama-lamanya.

VMD: Yesus Kristus tetap sama baik kemarin, hari ini, dan selama-lamanya.

TSI: Kristus Yesus tidak pernah berubah— dari dulu, sekarang, dan sampai selama-lamanya.

BIS: Yesus Kristus tetap sama, baik dahulu, sekarang, dan sampai selama-lamanya.

TMV: Yesus Kristus tetap sama, baik dahulu, sekarang, dan selama-lamanya.

BSD: Yesus Kristus tetap sama dari dahulu sampai sekarang dan untuk selama-lamanya.

FAYH: Yesus Kristus tetap sama, kemarin, sekarang, dan selama-lamanya.

ENDE: Jesus Kristus tetap jang sama: kemarin, hari ini dan selama-lamanja.

Shellabear 1912: Adapun Isa Al Masih itu tidak berlainan adanya, baik kemarin, baik pada hari ini, hingga sampai selama-lamanya.

Klinkert 1879: Bahwa Isa Almasih itoe sama adanja, baik pada kalamarin, baik pada hari ini, hingga sampai salama-lamanja.

Klinkert 1863: Maka Jesoes Kristoes itoe sama adanja, baik pada kalamarin, baik pada hari ini, dan sampe salama-lamanja.

Melayu Baba: Isa Almaseh itu sama juga, baik klmarin, baik ini hari, dan sampai s-lama-lama-nya.

Ambon Draft: Tuhan JESUS CHRISTOS ada Dija itu djuga, bagima-na kalamarin, bagitu hari ini, dan sampe salama-lamanja.

Keasberry: Adapun Isa Almasih itu sama adanya, baik pada kalmarin, baik pada hari ini, hingga sampie slama lamanya.

Leydekker Draft: Xisaj 'Elmesehh kalemarij dan harij 'ini 'ada dija 'itu djuga, dan sampej salama 2 nja.

AVB: Yesus Kristus tetap sama kelmarin, hari ini dan selama-lamanya.


TB ITL: Yesus <2424> Kristus <5547> tetap sama, baik kemarin <5504> maupun <2532> hari ini <4594> dan <2532> sampai <3588> selama-lamanya <165>. [<846> <1519>]


Jawa: Gusti Yesus Kristus iku dhek wingi apadene ing dina iki sarta ing salawas-lawase tetep ora ewah gingsir.

Jawa 2006: Yésus Kristus iku tetep, ora éwah-gingsir, iya wingi, dina iki sarta ing salawas-lawasé.

Jawa 1994: Gusti Yésus Kristus kuwi tetep, ora éwah gingsir, iya dhèk biyèn, saiki lan ing selawasé.

Jawa-Suriname: Awit para penuntun kuwi pretyaya nèk Gusti Yésus Kristus ora malih, nanging mbiyèn lan saiki Dèkné tunggalé waé, tekan slawasé.

Sunda: Yesus Kristus mah tetep teu barobah, bareto, ayeuna, pageto.

Sunda Formal: Sing inget, Isa mah teu owah gingsir: Bareto, ayeuna, malih dugi ka salalawasna.

Madura: Isa Almasih paggun padha, gi’ dhimen, samangken ban salanjangnga.

Bauzi: Ame dam lam gi Yesus Kristus bake tu vuzehi meedaha bak. Ame Da Yesus Kristus lam ba veimdi amomoidem vabak. Aba Aho amu lab modesuhu bak lam gi lahasda. Labi etei nim gi amu bak lahasda. Labi laha ba neo diamut gi ame baket lahasda. Gi labihasu bohu vuusdam Dàt modem bak.

Bali: Ida Sang Kristus punika pateh, sane dibi, sane mangkin miwah salami-laminipun.

Ngaju: Yesus Kristus tetep sama, aloh bihin, metoh toh, tuntang sampai katatahie.

Sasak: Deside Isa Almasih tetep pade, timaq laẽq, mangkin dait jangke selaẽq-laẽqne.

Bugis: Yésus Kristus tette’i pada, muwi riyolo, makkekkuwangngé, enrengngé lettu mannennungeng.

Makasar: Tuli kammana Isa Almasi, baji’ na riolo, kamma-kamma anne, siagang sa’genna satunggu-tungguna.

Toraja: Iatu Yesu Kristus tae’ anna membali, la iongi’, la totemo sia sae lakona.

Duri: Te'da namembali to Puang Isa Almaseh, la jolona, la ia tee too na te'da cappa'na.

Gorontalo: Ti Isa dila mobolio lonto u mulo-mulolo lomayi, masatiya sambe mololayita.

Gorontalo 2006: Ti Isa Almasi debo tutuuwauwa, mopio muloolo, masaatia, wau tunggula ohiheo-hiheolo mao̒.

Balantak: Yesus Kristus koikoina, mau mbaripian, koini'i ka' pataka manau'.

Bambam: Yesus Kristus tatibeho susu' tatidende katonam mengkalao dio mai sule lako temo anna la da'da' sule lako salako-lakona.

Kaili Da'a: Toramo! Yesus Kristus batena nasimbayu, nabeloka tempo bopia, nabeloka we'i-we'i pade sampe ri kasae-saena.

Mongondow: Ki Yesus Kristus diaíbií mobaḷu-baḷui, kolipod, masai na'a bo modapotkabií ing kopaḷutannya.

Aralle: Puang Yesus Kristus daine' mokarende-rende, ampo' tontong lolo mengkalao dolu, moi dinoa, lambi' sapano-panona.

Napu: Yesu Kerisitu bara mobali; Ia himbela pea hangkoya, ide-ide, hai duuna kamahae-haea.

Sangir: Mawu Yesus Kristus e těbewe mẹ̌sul᷊ung, baẹ kal᷊imona, orasẹ̌ ini, ringangu sarang marěngụ-děngụ.

Taa: i Yesu Kerisitu tare pombaliNya. Ewa wimba Ia tempo ruyu, ewaja see seja Ia ri tempo si’i pasi rataka ri singkasaenya.

Rote: Yesus Kristus sama nahele, nau makahulu na, besak ia, ma losa dodoo na.

Galela: O Yesus Kristus igogou ka womatero bai o orasi ipapasa, de sidago o orasi manena, de lo ka sidutu ikakali.

Yali, Angguruk: Sono oho yoho oho Yesus Kristus ino nin am fug angge hundig-hundig mondabi ambi reg lit welaruhu.

Tabaru: Ma Yesus Kristus 'una tatapu ka koge'ena, ma sirasi, ma 'orasi ne'ena sigado kaisi'ado-'adonika.

Karo: Jesus Kristus bali kap nderbih, sendah, seh rasa lalap.

Simalungun: Ia Jesus Kristus totap do, sonai nantuari, sonai do sadari on, lanjar sonai do ronsi sadokah ni dokahni.

Toba: Ia Jesus Kristus, songon i nantoari, songon i sadari on, laos i do ro di salelenglelengna!

Dairi: Ukum Jesus Kristus i, bagi arnia, bagèndari, bagi ma ngo soh amman sumendah.

Minangkabau: Isa Almasih indak barubah, biya dawulu, biya kiniko, biyapun sampai salamo-lamonyo.

Nias: Yesu Keriso andrõ ba ya'iya'ia manõ, he mefõna, he iada'e, ba irugi gõtõ wa'ara.

Mentawai: Ka sia Kristus néné tá isisiliy, makeré lé nia siburú sambat kineneiget, tá isisiliy teret buru-burú.

Lampung: Isa Almasih tetap gegoh jak tumbai, tano, rik sampai selama-lamani.

Aceh: Isa Almaseh teutab saban, bah kheueh yoh masa ilée, jinoe, dan trok siumu masa.

Mamasa: Yesus Kristus talumalin mengkalao dio mai sae lako temo anna la tontong sae lako-lakona.

Berik: Ane gasa sarbistaabon enggame, Yesus Kristus Jei Jam irfifweyan. Jei jeber-jeber galateram, ir, ane namwer mese jamer abak-abaksus.

Manggarai: Mori Yésus Kristus hitu cama kéta kin, pu’ung du wangkan, te ho’on agu tédéng lén.

Sabu: Yesus Kristus do pee ta hela'u we, ie ta pa awe do uru ne, pa dhara awe do nadhe nga lohe la lodho do nami mii ne.

Kupang: Yesus Kristus tu, sonde parná baroba. Dari mula-mula, sampe sakarang, deng sampe salamanya, Dia tatáp sama.

Abun: Kadit kam nyim, su ré, sor kom mo kapyo mato kapyo, Yesus Kristus ben An bi suk-i ne tepsu yu sor, An ben An bi suk-i tara mo nde.

Meyah: Jeska Yesus efen eita mar eneja erek toga guru. Mar ongga Ofa eita sis fob, jera deisef, jera gij mona kahma tein bera erek morototuma ojgomuja.

Uma: Yesus Kristus uma mobali': owi, wae lau, pai' duu' kahae–hae-na.

Yawa: Yesus Kristus be ninuwanive jewen. Arono wusyinoe, unumeso, muno ntoa nuge nuganui, Opamo be ninuwanive jewen bayave.


NETBible: Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!

NASB: Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

HCSB: Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

LEB: Jesus Christ [is] the same yesterday and today and _forever_ .

NIV: Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever.

ESV: Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

NRSV: Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.

REB: Jesus Christ is the same yesterday, today, and for ever.

NKJV: Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

KJV: Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.

AMP: Jesus Christ (the Messiah) is [always] the same, yesterday, today, [yes] and forever (to the ages).

NLT: Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

GNB: Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

ERV: Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

EVD: Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.

BBE: Jesus Christ is the same yesterday and today and for ever.

MSG: For Jesus doesn't change--yesterday, today, tomorrow, he's always totally himself.

Phillips NT: Jesus Christ is always the same, yesterday, today and for ever.

DEIBLER: Jesus Christ is the same now as he was previously, and he will be the same forever.

GULLAH: Jedus Christ de same taday jes like e been yestiddy an e gwine be jes de same faeba. E ain neba gwine change.

CEV: Jesus Christ never changes! He is the same yesterday, today, and forever.

CEVUK: Jesus Christ never changes! He is the same yesterday, today, and for ever.

GWV: Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> Christ <5547> is the same <846> yesterday <5504> and <2532> today <4594> and <2532> forever <1519> <165>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ibrani 13 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran