Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 14 : 29 >> 

TB: Dan minyak selebihnya haruslah dibubuhnya pada kepala orang yang akan ditahirkan, supaya diadakan pendamaian bagi orang itu di hadapan TUHAN.


AYT: Sisa minyak yang ada di tangan imam harus dicurahkan pada kepala orang yang akan ditahirkan untuk mengadakan pengampunan dosa baginya di hadapan TUHAN.

TL: Maka sisa minyak yang dalam tangan itu, hendaklah dibubuhnya pada kepala orang yang hendak disucikan, supaya diadakan gafirat atasnya di hadapan hadirat Tuhan.

MILT: Dan yang tersisa dari antara minyak yang di telapak tangan imam itu, ia harus menaruhnya di atas kepala orang yang menahirkan dirinya itu, untuk mengadakan penebusan baginya di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Minyak selebihnya di telapak tangan imam harus dibubuhkan pada kepala orang yang hendak disucikan, agar imam dapat mengadakan pendamaian demi orang itu di hadirat ALLAH.

KS (Revisi Shellabear 2011): Minyak selebihnya di telapak tangan imam harus dibubuhkan pada kepala orang yang hendak disucikan, agar imam dapat mengadakan pendamaian demi orang itu di hadirat ALLAH.

KSKK: Sisa dari minyak di telapak tangannya harus dibubuhkannya di atas kepala orang yang hendak ditahirkan, melakukan ritus penyilihan atasnya di hadapan Yahweh.

VMD: Imam membuat minyak yang sisa pada telapak tangannya ke atas kepala orang itu untuk membersihkannya. Dengan cara itu imam membuat orang itu bersih di hadapan TUHAN.

BIS: Minyak selebihnya harus dituangkan ke atas kepala orang itu untuk upacara penyucian dirinya di hadapan TUHAN.

TMV: Imam harus menyapukan sisa minyak yang di telapak tangannya pada kepala orang itu untuk upacara penyucian dirinya di hadapan TUHAN.

FAYH: Sisa minyak pada telapak tangan kiri imam harus dipakai untuk mengurapi kepala orang yang dinyatakan tahir itu, untuk mengadakan penebusan baginya di hadapan TUHAN.

ENDE: Sisa minjak ditelapak tangannja itu hendaklah imam itu tjurahkan keatas kepala orang jang ditahirkan itu. Demikian ia akan mentjeriakan dia dihadirat Jahwe.

Shellabear 1912: Maka segala minyak yang tinggal di tapak tangan imam itu hendaklah dibubuhnya pada kepala orang yang hendak disucikan supaya mengadakan perdamaian karenanya di hadapan hadirat Allah.

Leydekker Draft: Dan 'ija 'akan membuboh sisa minjakh, jang 'ada pada tapakh tangan 'Imam 'itu, di`atas kapala 'awrang 'itu jang hendakh dithahirkan; 'akan meng`adakan ghafirat 'atasnja, dihadapan hadlret Huwa.

AVB: Akhir sekali, hendaklah imam membubuh baki minyak itu di telapak tangan lalu dibubuhnya pada kepala orang yang hendak disucikan demi mengadakan pendamaian bagi orang itu di hadapan TUHAN.


TB ITL: Dan minyak <08081> selebihnya <03498> haruslah dibubuhnya <05414> <03709> pada <05921> kepala <07218> orang yang <0834> akan ditahirkan <02891>, supaya diadakan pendamaian <03722> bagi <05921> orang itu di hadapan <06440> TUHAN <03068>. [<04480> <05921> <03548>]


Jawa: Turahane lenga kang ana ing epek-epeke imam mau kausapna ing sirahe wong kang bakal kabirat najise, kagawe nganakake pirukun tumrap wong mau ana ing ngarsane Sang Yehuwah.

Jawa 1994: Turahané lenga sing ana ing tangané imam kudu diusapaké ing sirahé wongé. Kaya mengkono patrapé nindakaké upacara sesuci manut prenataning agama.

Sunda: Minyak anu nyesa keneh dina dampal leungeun imam kudu digesrek-gesrekkeun kana sirah eta jelema. Kitu petana upacara ngaberesihkeun.

Madura: Karena mennya’na kodu eselen ka attassa cethagga oreng jareya kaangguy opacara nyocce’e aba’na e ajunanna PANGERAN.

Bali: Sisan minyake sane ring tlapakan tangan danene punika patut kasriokang ring sirah anake punika. Kadi asapunika caranipun ngamargiang upacara pabresihan.

Bugis: Minnya nasésaé harusu’i riyabboloreng ri tompo ulunna tauwéro untu’ upacara pappépaccing aléna ri yolona PUWANGNGE.

Makasar: La’binna anjo minynyaka musti nipatiriki irate ri ulunna anjo taua untu’ upacara pannangkasi kalenna ri dallekanNa Batara.

Toraja: Iatu minna’ torropa diong pala’na to minaa la napalangngan ulunna to la dipadenan kadiseroian kasalan dio oloNa PUANG.

Karo: Iba-iba minak si lit i bas tapak-tapak tan imam ndai isapuken imam lah ku takal kalak enda ndai: Alu bage nggo idalankenna lakon pembersihen.

Simalungun: anjaha teba-teba ni minak ai, na bani tangan ni malim ai, inahkon ma ai hu atas ulu ni halak siurason ai, laho mambahen pardearan bani i lobei ni Jahowa.

Toba: Alai anggo miak na tinggal i dope di bagasan tangan ni malim i, ingkon bahenonna do i tu ulu ni jolma na niurasanna i, bahen pardenggananna di adopan ni Jahowa.


NETBible: and the remainder of the olive oil that is in the hand of the priest he is to put on the head of the one being cleansed to make atonement for him before the Lord.

NASB: "Moreover, the rest of the oil that is in the priest’s palm he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the LORD.

HCSB: What is left of the oil in the priest's palm he is to put on the head of the one to be cleansed to make atonement for him before the LORD.

LEB: In the LORD’S presence, the priest will pour the rest of the oil in his hand on the head of the one to be cleansed in order to make a payment for him.

NIV: The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

ESV: And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

NRSV: The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement on his behalf before the LORD.

REB: The remainder of the oil on the priest's palm is to be put upon the head of the person to be cleansed to make expiation for him before the LORD.

NKJV: "The rest of the oil that is in the priest’s hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.

KJV: And the rest of the oil that [is] in the priest’s hand he shall put upon the head of him that is to be cleansed, to make an atonement for him before the LORD.

AMP: The rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the Lord.

NLT: The oil that is still in the priest’s hand will then be poured over the person’s head. In this way, the priest will make atonement for the person being cleansed.

GNB: The rest of the oil that is in his palm he shall put on your head and in this way perform the ritual of purification.

ERV: He will put the oil that is left in his palm on the head of the person to be made clean. In this way he will make that person pure before the LORD.

BBE: And the rest of the oil which is in the priest’s hand he will put on the head of him who is to be made clean, to take away his sin before the Lord.

MSG: The priest will take what is left of the oil in his palm and put it on the head of the one to be cleansed, making atonement for him before GOD.

CEV: And he will pour the rest of the oil from his palm on your head. Then, depending on what you can afford, he will offer either the doves or the pigeons together with the grain sacrifice. One of the birds is the sacrifice for sin, and the other is the sacrifice to please me. After this you will be completely clean.

CEVUK: And he will pour the rest of the oil from his palm on your head. Then, depending on what you can afford, he will offer either the doves or the pigeons together with the grain sacrifice. One of the birds is the sacrifice for sin, and the other is the sacrifice to please me. After this you will be completely clean.

GWV: In the LORD’S presence, the priest will pour the rest of the oil in his hand on the head of the one to be cleansed in order to make a payment for him.


NET [draft] ITL: and the remainder <03498> of <04480> the olive oil <08081> that <0834> is in <05921> the hand <03709> of the priest <03548> he is to put <05414> on <05921> the head <07218> of the one being cleansed <02891> to make atonement <03722> for <05921> him before <06440> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 14 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel