Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 15 : 16 >> 

TB: Apabila seorang laki-laki tertumpah maninya, ia harus membasuh seluruh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.


AYT: Jika seorang laki-laki mengeluarkan cairan, dia harus mandi dengan air dan menjadi najis sampai matahari terbenam.

TL: Bermula, maka jikalau seorang laki-laki telah tumpahlah maninya, hendaklah dimandikannya segenap tubuhnya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari.

MILT: Dan ketika air mani persetubuhan seseorang keluar dari padanya, maka dia harus memandikan seluruh tubuhnya dengan air, dan dia menjadi najis sampai petang.

Shellabear 2010: Jika seorang laki-laki mengeluarkan maninya, ia harus membasuh sekujur tubuhnya dengan air, dan ia menjadi najis sampai magrib.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika seorang laki-laki mengeluarkan maninya, ia harus membasuh sekujur tubuhnya dengan air, dan ia menjadi najis sampai magrib.

KSKK: Apabila seseorang mengeluarkan air mani, ia harus membasuh seluruh tubuhnya dengan air dan ia akan menjadi najis sampai matahari terbenam.

VMD: Jika seorang laki-laki mengalir air maninya, ia memandikan seluruh tubuhnya dalam air. Ia menjadi najis sampai sore.

BIS: Apabila seorang laki-laki mengeluarkan mani, ia harus mandi tetapi tetap najis sampai matahari terbenam.

TMV: Apabila mani keluar daripada seseorang lelaki, dia harus mandi, tetapi dia tetap najis sehingga matahari terbenam.

FAYH: "Bila mani seorang laki-laki tertumpah, ia harus membasuh tubuhnya dengan air dan dinyatakan najis sampai matahari terbenam.

ENDE: Apabila pada seorang prija keluarlah pantjaran mani hendaknja ia memandikan seluruh tubuhnja dengan air dan ia nadjis hingga petang.

Shellabear 1912: Maka jikalau barang seorang telah tumpahlah maninya hendaklah dimandikannya segenap tubuhnya dengan air maka najislah ia sehingga masuk matahari.

Leydekker Draft: Bermula sa`awrang laki-laki, satelah sudah terpantjar deri padanja manij persatubohan, hendakhlah 'ija memandikan saganap dagingnja dalam 'ajer; maka 'ija 'akan 'ada nedjis sampej kapetang harij.

AVB: Jika seorang lelaki mengeluarkan maninya, hendaklah dia membasuh sekujur tubuhnya dengan air, dan dia menjadi najis sampai waktu maghrib.


TB ITL: Apabila <03588> seorang laki-laki <0376> tertumpah <03318> maninya <02233> <07902>, ia harus membasuh <07364> seluruh <03605> tubuhnya <01320> dengan air <04325> dan ia menjadi najis <02930> sampai <05704> matahari terbenam <06153>. [<04480>]


Jawa: Karodene maneh manawa ana wong lanang kang kemeton kamane, iku adusa sarta bakal dadi najis tumeka suruping srengenge.

Jawa 1994: Wong lanang sing ngetokaké mani kudu ngresiki awaké sekojur; wong mau najis tekan surup.

Sunda: Lalaki tas kaluar cikama kudu mandi ngaguyur awakna, tapi najisna mah nepi ka burit.

Madura: Mon oreng lalake’ kalowar manne, oreng jareya kodu mandhi sabadan, tape teptep najjis sampe’ compet are.

Bali: Yening wenten anak lanang sane labuh semarannyane, ipun patut manjusang deweknyane tur ipun leteh ngantos surup surya.

Bugis: Rékko séddié worowané passu manning, harusu’i cemmé iyakiya tette’i najisi’ narapi labu essoé.

Makasar: Punna nia’ sitau bura’ne assulu’ je’ne’ keboka battu ri katauanna, musti a’je’neki, mingka tuli ra’masa’na sa’genna labu alloa.

Toraja: Iake denni tau kasunan rangke, la nadio’ tu mintu’ kalena, anna maruttak sae lako makaroen.

Karo: Adi sekalak dilaki ndarat air manina, iperidinalah kerina badanna, tapi ia tetap la bersih ngayak ben.

Simalungun: Anggo sabur bonih ni sada dalahi, maningon paridionni do dirini ibagas bah, anjaha maningon butak do ia ronsi bodari.

Toba: Tung sura sabur boni ni sada baoa, ingkon didionna sandok dagingna di bagasan aek, jala ramun ibana sahat ro di bodari.


NETBible: “‘When a man has a seminal emission, he must bathe his whole body in water and be unclean until evening,

NASB: ‘Now if a man has a seminal emission, he shall bathe all his body in water and be unclean until evening.

HCSB: "When a man has an emission of semen, he is to bathe himself completely with water, and he will remain unclean until evening.

LEB: "If a man has an emission of semen, he must bathe his whole body. He will be unclean until evening.

NIV: "‘When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.

ESV: "If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water and be unclean until the evening.

NRSV: If a man has an emission of semen, he shall bathe his whole body in water, and be unclean until the evening.

REB: When a man has emitted semen, he must bathe his whole body in water and be unclean till evening.

NKJV: ‘If any man has an emission of semen, then he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.

KJV: And if any man’s seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.

AMP: And if any man has a discharge of semen, he shall wash all his body in water, and be unclean until evening.

NLT: "Whenever a man has an emission of semen, he must wash his entire body, and he will remain ceremonially defiled until evening.

GNB: When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body, and he remains unclean until evening.

ERV: “If a man has a flow of semen, he must bathe his whole body in water. He will be unclean until evening.

BBE: And if a man’s seed goes out from him, then all his body will have to be bathed in water and he will be unclean till evening.

MSG: "When a man has an emission of semen, he must bathe his entire body in water; he remains unclean until evening.

CEV: Any man who has a flow of semen must take a bath, but he still remains unclean until evening.

CEVUK: Any man who has a flow of semen must take a bath, but he still remains unclean until evening.

GWV: "If a man has an emission of semen, he must bathe his whole body. He will be unclean until evening.


NET [draft] ITL: “‘When <03588> a man <0376> has a seminal <07902> emission <02233>, he must bathe <07364> his whole <03605> body <01320> in water <04325> and be unclean <02930> until <05704> evening <06153>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 15 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel