Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 15 : 29 >> 

TB: Pada hari yang kedelapan ia harus mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati dan membawanya kepada imam ke pintu Kemah Pertemuan.


AYT: Kemudian, pada hari kedelapan, perempuan itu harus membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor merpati muda kepada imam di pintu masuk tenda pertemuan.

TL: Maka pada hari yang kedelapan hendaklah diambilnya akan dirinya dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati, lalu dibawanya kepada imam, ke pintu kemah perhimpunan.

MILT: Dan pada hari kedelapan, dia harus mengambil baginya dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati dan membawanya kepada imam, ke pintu kemah pertemuan.

Shellabear 2010: Pada hari kedelapan ia harus mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati dan membawanya kepada imam, ke pintu Kemah Hadirat Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada hari kedelapan ia harus mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati dan membawanya kepada imam, ke pintu Kemah Hadirat Allah.

KSKK: Pada hari kedelapan ia akan mengambil dua burung tekukur atau dua burung merpati muda dan membawanya kepada imam di pintu Kemah Pertemuan.

VMD: Kemudian pada hari kedelapan, dia mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor merpati. Ia membawanya kepada imam pada pintu masuk Kemah Pertemuan.

BIS: Pada hari yang kedelapan ia harus membawa dua ekor burung merpati muda atau tekukur muda kepada imam di depan pintu Kemah TUHAN.

TMV: Pada hari kelapan, dia harus membawa dua ekor burung merpati atau dua ekor burung tekukur kepada imam di pintu Khemah TUHAN.

FAYH: "Pada hari yang kedelapan, ia harus membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati dan menyerahkannya kepada imam di pintu Kemah Pertemuan.

ENDE: Pada hari kedelapan hendaklah ia mengambilkan dirinja dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati muda dan membawanja kepada imam pada pintu kemah pertemuan.

Shellabear 1912: Maka pada hari yang kedelapan hendaklah diambilnya bagi dirinya dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak merpati lalu dibawanya kepada imam ke pintu kemah perhimpunan.

Leydekker Draft: Dan pada harij jang kadawlapan 'ija 'akan meng`ambil bagi dirinja duwa 'ejkor takukor, 'ataw duwa 'ejkor 'anakh merpatij: dan 'ija 'akan membawa dija 'itu kapada 'Imam pada pintu taratakh himpon-himponan.

AVB: Pada hari kelapan hendaklah dia mengambil dua ekor burung tekukur atau dua ekor anak burung merpati lalu datang ke pintu Khemah Pertemuan, ke hadapan TUHAN, dan menyerahkan burung-burung itu kepada imam.


TB ITL: Pada hari <03117> yang kedelapan <08066> ia harus mengambil <03947> dua <08147> ekor burung tekukur <08449> atau <0176> dua <08147> ekor anak <01121> burung merpati <03123> dan membawanya <0935> kepada <0413> imam <03548> ke <0413> pintu <06607> Kemah <0168> Pertemuan <04150>.


Jawa: Ing dina kang kaping wolune njupuka manuk deruk loro utawa piyik dara loro, padha diladekna marang imam ana ing ngarepe lawangane Tarub Pasewakan.

Jawa 1994: Ing wolung dinané wong mau kudu nggawa manuk dara utawa manuk drekuku loro, dipasrahaké marang imam ana ing lawangé Kémah Palenggahané Allah.

Sunda: Dina kadalapan poena kudu ka imam di lawang Kemah Tepangan PANGERAN, mawa dua manuk japati atawa tikukur.

Madura: E are se kapeng ballu’ babine’ jareya kodu ngeba pejji otaba budhu’na poter dhadhuwa’ ka imam e adha’anna labangnga Kemah Socce.

Bali: Ring rahina sane kaping kutusipun, anake luh punika patut ngaturang paksi dara wiadin paksi kukur apacek ring sang pandita ring gapuran Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Ri esso maaruwaé harusu’i tiwi duwakkaju jangang-jangang lolo iyaré’ga bekku lolo lao ri imangngé ri yolona sumpanna Kémana PUWANGNGE.

Makasar: Ri makasagantujuna alloa musti angngerangi ruang kayu jangang-jangang bodobangkeng rungka yareka bukkuru’ rungka mange ri imanga ri dallekang pakke’bu’ KemaNa Batara.

Toraja: Ianna allo ma’pengkaseramo la naala tu da’dua bu’ku’ ba’tu da’dua anak dangan-dangan, anna baai lako to minaa dio to’ ba’ba Tenda Kasitammuan.

Karo: Pewaluh wariken, ibabana lah ndukur, ntah dua nderapati man imam ku pintun Kemah Perjumpan.

Simalungun: Bani ari paualuhkon maningon buatonni ma dua anduhur ginti barang dua anak ni asas, anjaha iboan ma ai hubani malim ai, hu labah ni lampolampo partumpuan ai.

Toba: Tole paualuarihon, ingkon buatonna dua anduhur tabu manang dua anak ni darapati, laos boanonna ma i tu malim tu jolo pintu ni undungundung parluhutan i.


NETBible: Then on the eighth day she must take for herself two turtledoves or two young pigeons and she must bring them to the priest at the entrance of the Meeting Tent,

NASB: ‘Then on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons and bring them in to the priest, to the doorway of the tent of meeting.

HCSB: On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.

LEB: On the eighth day she must take two mourning doves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.

NIV: On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

ESV: And on the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest, to the entrance of the tent of meeting.

NRSV: On the eighth day she shall take two turtledoves or two pigeons and bring them to the priest to the entrance of the tent of meeting.

REB: On the eighth day she is to obtain two turtle-doves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

NKJV: ‘And on the eighth day she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and bring them to the priest, to the door of the tabernacle of meeting.

KJV: And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.

AMP: And on the eighth day she shall take two turtledoves or two young pigeons and bring them to the priest at the door of the Tent of Meeting;

NLT: On the eighth day, she must bring two turtledoves or two young pigeons and present them to the priest at the entrance of the Tabernacle.

GNB: On the eighth day she shall take two doves or two pigeons to the priest at the entrance of the Tent of the LORD's presence.

ERV: Then on the eighth day, she must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance of the Meeting Tent.

BBE: And on the eighth day let her get two doves or two young pigeons and take them to the priest to the door of the Tent of meeting,

MSG: On the eighth day she is to take two doves and two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

CEV: On the eighth day, she must bring either two doves or two pigeons to the front of my sacred tent and give them to a priest.

CEVUK: On the eighth day, she must bring either two doves or two pigeons to the front of my sacred tent and give them to a priest.

GWV: On the eighth day she must take two mourning doves or two pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.


NET [draft] ITL: Then on the eighth <08066> day <03117> she must take <03947> for herself two <08147> turtledoves <08449> or <0176> two <08147> young <01121> pigeons <03123> and she must bring <0935> them to <0413> the priest <03548> at <0413> the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 15 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel