Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 20 : 22 >> 

TB: Demikianlah kamu harus berpegang pada segala ketetapan-Ku dan segala peraturan-Ku serta melakukan semuanya itu, supaya jangan kamu dimuntahkan oleh negeri ke mana Aku membawa kamu untuk diam di sana.


AYT: Oleh sebab itu, kamu harus memelihara seluruh hukum dan peraturan-Ku serta melakukannya supaya negeri yang akan Kuberikan kepadamu untuk ditinggali tidak memuntahkan kamu.

TL: Maka sebab itu peliharakanlah kamu segala hukum-Ku, dan segala firman-Ku, dan buatlah akan dia, supaya jangan kamupun dimuntahkan oleh negeri, tempat yang Aku menghantarkan kamu ke sana, supaya kamu duduk di dalamnya.

MILT: Dan kamu harus memelihara seluruh ketetapan-Ku dan segala peraturan-Ku, dan kamu harus melakukan semua itu; dan negeri yang kamu telah Kubawa masuk untuk tinggal di sana, tidak akan memuntahkan kamu.

Shellabear 2010: Peganglah teguh segala ketetapan-Ku dan segala peraturan-Ku, serta lakukanlah semua itu, supaya jangan kamu dimuntahkan oleh negeri yang akan kamu tinggali, ke mana Aku membawamu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Peganglah teguh segala ketetapan-Ku dan segala peraturan-Ku, serta lakukanlah semua itu, supaya jangan kamu dimuntahkan oleh negeri yang akan kamu tinggali, ke mana Aku membawamu.

KSKK: Oleh karena itu, berpeganglah pada segala ketetapan-Ku dan hukum-Ku dan hiduplah sesuai dengannya supaya negeri ke mana Aku membawa kamu tidak akan memuntahkan kamu.

VMD: Ingatlah semua hukum dan peraturan-Ku. Taatilah itu. Aku menuntunmu ke negerimu. Kamu akan tinggal di negeri itu. Jika kamu menaati hukum dan peraturan-Ku, tanah itu tidak memuntahkan kamu ke luar.

BIS: TUHAN berkata, "Taatilah semua hukum dan perintah-Ku, supaya kamu tidak diusir dari negeri Kanaan, ke mana Aku membawa kamu.

TMV: TUHAN berfirman, "Patuhilah segala hukum dan perintah-Ku, supaya kamu tidak diusir dari negeri Kanaan, tempat Aku membawa kamu sekarang ini.

FAYH: "Segala ketetapan dan peraturan-Ku ini harus kamu taati supaya kamu tidak Kulemparkan keluar dari negeri yang akan kamu duduki.

ENDE: Hendaklah kamu menepati segala ketetapan dan hukumKu serta melaksanakannja, agar kamu djangan dimuntahkan negeri tempat kamu hendak Kuhantarkan, supaja kamu diam disitu.

Shellabear 1912: Sebab itu hendaklah kamu memeliharakan segala hukum-Ku dan segala firman-Ku serta melakukan dia supaya jangan kamu pun dimuntahkan oleh tanah tempat yang Aku bawa kamu kesana supaya kamu duduk di dalamnya.

Leydekker Draft: Hendakhlah kamu kalakh memaliharakan segala 'ondang-ondangku, dan segala hukum-hukumku, lalu berlakukan dija 'itu; sopaja djangan tanah 'itu, kamana 'aku 'ini 'ada membawa kamu 'akan dudokh disana, memontah bowang kamu.

AVB: Oleh itu, taatilah segala ketetapan-Ku dan segala peraturan-Ku, serta amalkanlah kesemuanya supaya jangan kamu dimuntahkan oleh negeri ke mana Aku membawamu untuk kamu huni.


TB ITL: Demikianlah kamu harus berpegang <08104> pada segala <03605> ketetapan-Ku <02708> dan segala <03605> peraturan-Ku <04941> serta melakukan <06213> semuanya itu, supaya jangan <03808> kamu dimuntahkan <06958> oleh negeri <0776> ke mana <0834> Aku <0589> membawa <0935> kamu untuk diam <03427> di sana <08033>.


Jawa: Kang iku sira padha nggatekna sakehe pranataningSun lan sakehe katetepaningSun, sarta iku padha sira estokna, supaya tanah kang dadi tujuane anggoningSun ngirid lakunira kang supaya sira enggoni iku, aja nganti nglepeh marang sira.

Jawa 1994: Gusti Allah ngandika, "Kowé padha netepana angger-angger lan pepakon-Ku, supaya aja katundhung saka tanah Kenaan, tanah anjoging lakumu.

Sunda: PANGERAN nimbalan deui, "Tarurut pikukuh jeung timbalan-timbalan Kami, supaya maraneh ulah nepi ka ditolak ku tanah Kanaan anu ayeuna keur diteang kalawan panuyun Kami.

Madura: PANGERAN adhabu, "Toro’ sakabbinna Tang hokom ban parenta, sopaja ba’na bi’ Sengko’ ta’ eojuga dhari nagara Kana’an, sateya reya Sengko’ ngeba’a ba’na dha’ essa’.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda kadi asapuniki: “Tinutinja sakancan pidabdab muah pituduh Ulune, apanga kita tusing kulah uli tanah Kanaan, sig tongos Ulune suba nuntun kita.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Turusiwi sininna hukkuk-Ku sibawa parénta-Ku, kuwammengngi nadé’ naripaddésu’ko polé ri wanuwa Kanaan, kégako Utiwi.

Makasar: Nakana Batara, "Turuki sikontu hukkungKu siagang parentaKu, sollanna tena nanibongkako battu ri pa’rasangang Kanaan, iamintu pa’rasangang Kutujua angngerangko anne kamma.

Toraja: Iamoto karitutui tonganni tu mintu’ aluk Kupondok sia mintu’ atorangKu, da naluakomi tondok, tu Kunii ussolangkomi lako, ammi torro lan.

Karo: Nina TUHAN, "Pakelah kerina undang-undang ras perentah-perentahKu gelah ula kam iutahken negeri Kanaan, kuja kam sangana Kubaba.

Simalungun: Halani ai maningon ramotkononnima do titah-Ku ampa paraturan-Ku, anjaha dalankononnima do ai; ase ulang hona utahkon hanima ibahen tanoh sipadasonkai bennima, gabe ianan bennima.

Toba: (II.) Antong radoti hamu ma saluhut parentangku dohot saluhut uhumhu, jala ulahon hamu angka i, asa unang hamu diutahon tano hasahatanmuna sogot togihononku, asa maringan hamu disi.


NETBible: “‘You must be sure to obey all my statutes and regulations, so that the land to which I am about to bring you to take up residence there does not vomit you out.

NASB: ‘You are therefore to keep all My statutes and all My ordinances and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not spew you out.

HCSB: "You are to keep all My statutes and all My ordinances, and do them, so that the land where I am bringing you to live will not vomit you out.

LEB: "If you carefully obey all my laws and my rules, the land I am bringing you to live in will not vomit you out.

NIV: "‘Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.

ESV: "You shall therefore keep all my statutes and all my rules and do them, that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.

NRSV: You shall keep all my statutes and all my ordinances, and observe them, so that the land to which I bring you to settle in may not vomit you out.

REB: You are to observe my statutes and my laws and carry them out, so that the land into which I am bringing you to live may not spew you out.

NKJV: ‘You shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and perform them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out.

KJV: Ye shall therefore keep all my statutes, and all my judgments, and do them: that the land, whither I bring you to dwell therein, spue you not out.

AMP: You shall therefore keep all My statutes and all My ordinances and do them, that the land where I am bringing you to dwell may not vomit you out [as it did those before you].

NLT: "You must carefully obey all my laws and regulations; otherwise the land to which I am bringing you will vomit you out.

GNB: The LORD said, “Keep all my laws and commands, so that you will not be rejected by the land of Canaan, into which I am bringing you.

ERV: “You must remember all my laws and rules. And you must obey them. I am leading you to your land. You will live in that country. If you obey my laws and rules, that land will not vomit you out.

BBE: So then, keep my rules and my decisions and do them, so that the land which I am giving you as your resting-place may not violently send you out again.

MSG: "Do what I tell you, all my decrees and laws; live by them so that the land where I'm bringing you won't vomit you out.

CEV: Obey my laws and teachings. Or else the land I am giving you will become sick of you and throw you out.

CEVUK: Obey my laws and teachings. Or else the land I am giving you will become sick of you and throw you out.

GWV: "If you carefully obey all my laws and my rules, the land I am bringing you to live in will not vomit you out.


NET [draft] ITL: “‘You must be sure to obey <08104> all <03605> my statutes <02708> and regulations <04941>, so that the land <0776> to which <0834> I <0589> am about to bring <0935> you to take up residence <03427> there <08033> does <06213> not <03808> vomit <06958> you out <06958>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 20 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel