Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 22 : 15 >> 

TB: Janganlah pada imam melanggar kekudusan persembahan-persembahan kudus orang Israel yang telah dikhususkan bagi TUHAN,


AYT: Imam tidak boleh mencemarkan persembahan kudus yang diberikan umat Israel sebagai persembahan kepada TUHAN,

TL: Maka demikian tiada mereka itu akan menghinakan barang yang suci, yang dipersembahkan oleh bani Israel kepada Tuhan akan persembahan tatangan;

MILT: Dan mereka tidak boleh mencemarkan makanan kudus bani Israel yang mereka hunjukkan kepada TUHAN (YAHWEH - 03068),

Shellabear 2010: Para imam tidak boleh mencemari persembahan-persembahan suci yang dipersembahkan bani Israil kepada ALLAH,

KS (Revisi Shellabear 2011): Para imam tidak boleh mencemari persembahan-persembahan suci yang dipersembahkan bani Israil kepada ALLAH,

KSKK: Mereka tidak boleh menodai persembahan kudus yang dikhususkan bagi Yahweh oleh orang Israel.

VMD: Apabila orang Israel memberikan persembahan kepada TUHAN, pemberian itu menjadi kudus. Jadi, imam tidak boleh memperlakukan yang kudus itu seperti yang tidak penting.

BIS: Imam-imam tidak boleh menajiskan persembahan yang khusus untuk Aku

TMV: Imam tidak boleh menajiskan korban yang dikhaskan,

FAYH: karena persembahan-persembahan kudus orang Israel itu tidak boleh dinajiskan oleh orang-orang yang tidak berhak memakannya. Persembahan-persembahan itu telah dikhususkan bagi TUHAN.

ENDE: Djanganlah mereka mentjemarkan barang kudus bani Israil jang disumbangkan kepada Jahwe;

Shellabear 1912: Maka janganlah orang-orang itu menajiskan segala perkara bani Israel yang kudus yang dipersembahkannya kepada Allah itu.

Leydekker Draft: Demikijenlah marika 'itu tijada 'akan menghinakan perkara-perkara khudus benij Jisra`ejl 'itu, jang 'ija sudah meng`angkat bagi Huwa;

AVB: Para imam tidak boleh mencemari segala persembahan suci yang dipersembahkan orang Israel kepada TUHAN,


TB ITL: Janganlah <03808> pada imam melanggar kekudusan <02490> persembahan-persembahan kudus <06944> orang <01121> Israel <03478> yang <0834> telah dikhususkan <07311> bagi TUHAN <03068>,


Jawa: Para imam aja nganti nyawiyah pisungsunge sengkeran wong Israel kang padha dipisungsungake marang Yehuwah,

Jawa 1994: Para imam ora kena awèh dhadhakan nganti sesaosan sing konjuk marang Aku, dicecamah,

Sunda: Imam kudu ngajaga kasucianana kurban pikeun Kami,

Madura: Mam-imam ta’ olle manajjis tor-ator se emaksottagi ka angguy Sengko’ malolo,

Bali: Parapanditane tan wenang ngletehin aturane ane kanehang pabuat Ulun,

Bugis: Dé’ nawedding imang-ngimangngé panajisi’i pakkasuwiyang iya ripallaingngé untu’ Iyya

Makasar: Sikamma imanga takkulleai nara’massi passare le’baka nisa’la’ untu’ KalengKu

Toraja: Tae’ na la umpamatunai tau iato mai tu pamengan masero, tu naduruk to Israel lako PUANG,

Karo: La banci iliami imam-imam persembahen si badia e

Simalungun: Ia malim-malim ai, seng bulih mabutak bahenon ni sidea sibere-bere na mapansing ni Israel, sitatangon ni sidea ai bani Jahowa,

Toba: Asa unang marlea dibahen nasida na pinarbadiaan ni halak Israel bahen pelean tatingan tu Jahowa;


NETBible: They must not profane the holy offerings which the Israelites contribute to the Lord,

NASB: ‘They shall not profane the holy gifts of the sons of Israel which they offer to the LORD,

HCSB: The priests must not profane the holy offerings the Israelites give to the LORD

LEB: Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the LORD.

NIV: The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the LORD

ESV: They shall not profane the holy things of the people of Israel, which they contribute to the LORD,

NRSV: No one shall profane the sacred donations of the people of Israel, which they offer to the LORD,

REB: The priests must not profane the holy-gifts of the Israelites which they set aside for the LORD;

NKJV: ‘They shall not profane the holy offerings of the children of Israel, which they offer to the LORD,

KJV: And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;

AMP: The priests shall not profane the holy things the Israelites offer to the Lord,

NLT: No one may defile the sacred offerings brought to the LORD by the Israelites

GNB: The priests shall not profane the sacred offerings

ERV: “The Israelites will bring offerings to the LORD. These offerings become holy, so the priests must not let them be used in a wrong way.

BBE: And they may not make common the holy things which the children of Israel give to the Lord,

MSG: "The priests must not treat with irreverence the holy offerings of the Israelites that they contribute to GOD

CEV: I warn you not to treat lightly the offerings that are brought by the people of Israel.

CEVUK: I warn you not to treat lightly the offerings that are brought by the people of Israel.

GWV: Priests must not dishonor the holy offerings that the Israelites contribute to the LORD.


NET [draft] ITL: They must not <03808> profane <02490> the holy offerings <06944> which <0834> the Israelites <03478> <01121> contribute <07311> to the Lord <03068>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 22 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel