Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 24 : 6 >> 

TB: engkau harus mengaturnya menjadi dua susun, enam buah sesusun, di atas meja dari emas murni itu, di hadapan TUHAN.


AYT: Tatalah kue-kue itu menjadi dua baris di atas meja emas murni, di hadapan TUHAN, enam roti untuk setiap barisnya.

TL: Maka hendaklah engkau meletakkan dia di atas meja yang dari pada emas tulen itu di hadapan hadirat Tuhan dengan dua timbunan, enam ketul roti setimbunan.

MILT: Dan engkau harus menatanya menjadi dua deret, enam buah setiap deret, di atas meja yang terbuat dari emas murni, di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Tempatkanlah kue-kue itu di atas meja dari emas tulen di hadirat ALLAH dalam dua baris, enam buah setiap barisnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tempatkanlah kue-kue itu di atas meja dari emas tulen di hadirat ALLAH dalam dua baris, enam buah setiap barisnya.

KSKK: Tempatkan kue-kue itu dalam dua baris, enam di setiap baris, di atas meja yang terbuat dari emas murni di hadapan Yahweh.

VMD: Letakkanlah itu berbaris dua di atas meja emas di hadapan TUHAN. Enam roti pada setiap baris.

BIS: Letakkan roti itu dalam dua susun, enam roti setiap susunnya, di atas meja berlapis emas murni yang berada di dalam Kemah TUHAN.

TMV: Letakkan roti-roti itu dalam dua baris, enam buku roti pada setiap baris, di atas meja yang disaluti emas tulen, yang terletak di dalam Khemah TUHAN.

FAYH: (24-5)

ENDE: dan menaruhnja berderet-deret, enam bidji sederet, diatas medja emas murni dihadirat Jahwe itu.

Shellabear 1912: Maka hendaklah engkau membubuh dia dua baris enam biji sebaris di atas meja yang suci itu di hadapan hadirat Allah.

Leydekker Draft: Maka 'angkaw 'akan meng`ator samowanja 'itu kapada duwa bandjar; 'anam pada sawatu ka`atoran, di`atas majidah samata-mata sutjij 'itu, dihadapan hadlret Huwa.

AVB: Aturkan buku roti dalam dua baris, enam buah setiap baris, di atas meja daripada emas tulen di hadapan TUHAN.


TB ITL: engkau harus mengaturnya <07760> menjadi dua <08147> susun <04634>, enam <08337> buah sesusun <04635>, di atas <05921> meja <07979> dari emas murni <02889> itu, di hadapan <06440> TUHAN <03068>.


Jawa: Iku banjur katataa ana ing meja mas murni ing ngarsane Pangeran Yehuwah dadi rong tumpuk, dadi satumpuke nem iji.

Jawa 1994: Roti mau sèlèhna ing méja sing dilapis emas, sing ana ing Kémah Suci. Dadèkna rong tumpuk, satumpuké nem iji.

Sunda: Rotina ambengkeun dua jajar genep-genep dina meja emas murni tea payuneun PANGERAN.

Madura: Jajar roti jareya padaddi dhu jijir, jir-sajijirra bannya’na nem-ennem, e attassa meja se akole’ emmas morne se badha e dhalem Kemah Socce.

Bali: Raris genahang rotine punika ring mejane sane malapis antuk mas murni, sane wenten ring Kemah Linggih Ida Sang Hyang Widi Wasa. Rotine punika patut jejerang semeton dados kalih jejer, nemnem sane ajejer.

Bugis: Palénne’i rotié ri laleng duwassusung, enneng roti tungke susunna, ri yasé’na méjang mallapi ulaweng tuléng iya engkaé ri laleng Kémana PUWANGNGE.

Makasar: Padongkoki anjo rotia na nupa’lonjo’ rua, annang roti massing tasse’re susung, irate ri meja nilapisika bulaeng ti’no’, ia niaka lalang ri KemaNa Batara.

Toraja: La mupadao meda bulaan massang, ammu paduang topporanni siannan roti ke sangtoppo’oi, dio oloNa PUANG.

Karo: Aturken i babo meja si ilapisi emas murni i lebe-lebe TUHAN jadi dua baris, maka enem-enem sada baris.

Simalungun: Maningon tibalhononmu do ai dua gugunan, onom ruti sagugunan, i atas ni meja omas pitah ai i lobei ni Jahowa.

Toba: Jala ingkon peakkononmu do i bahen dua timbunan, onomonom sada timbunan di atas meja sian sere na pita di adopan ni Jahowa.


NETBible: and you must set them in two rows, six in a row, on the ceremonially pure table before the Lord.

NASB: "You shall set them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the LORD.

HCSB: Arrange them in two rows, six to a row, on the pure gold table before the LORD.

LEB: Put them in two stacks of six each on the gold table in the LORD’S presence.

NIV: Set them in two rows, six in each row, on the table of pure gold before the LORD.

ESV: And you shall set them in two piles, six in a pile, on the table of pure gold before the LORD.

NRSV: You shall place them in two rows, six in a row, on the table of pure gold.

REB: Arrange them in two rows, six to a row on the table, ritually clean, before the LORD.

NKJV: "You shall set them in two rows, six in a row, on the pure gold table before the LORD.

KJV: And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD.

AMP: And you shall set them in two rows, six in a row, upon the table of pure gold before the Lord.

NLT: Place the bread in the LORD’s presence on the pure gold table, and arrange the loaves in two rows, with six in each row.

GNB: Put the loaves in two rows, six in each row, on the table covered with pure gold, which is in the LORD's presence.

ERV: Put them in two rows on the golden table before the LORD. Six loaves will be in each row.

BBE: And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord.

MSG: Arrange them in two rows of six each on the Table of pure gold before GOD.

CEV: then take them into the sacred tent and lay them on the gold table in two rows of six loaves.

CEVUK: then take them into the sacred tent and lay them on the gold table in two rows of six loaves.

GWV: Put them in two stacks of six each on the gold table in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: and you must set <07760> them in two <08147> rows <04634>, six <08337> in a row <04635>, on <05921> the ceremonially pure <02889> table <07979> before <06440> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 24 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran