Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 27 >> 

TB: maka ia harus memasukkan tahun-tahun sesudah penjualannya itu dalam perhitungan, dan kelebihannya haruslah dikembalikannya kepada orang yang membeli dari padanya, supaya ia boleh pulang ke tanah miliknya.


AYT: dia harus menghitung jumlah tahun sejak dia menjualnya, dan mengembalikan kelebihannya kepada orang yang membelinya. Dengan demikian, tanah itu akan menjadi miliknya kembali.

TL: maka hendaklah dicengkolongnya segala tahun barang itu telah dijual, dan dipulangkannya lebihnya kepada orang yang telah membeli dia dari padanya, setelah itu bolehlah ia kembali kepada miliknya.

MILT: maka dia harus memperhitungkan tahun penjualannya dan harus mengembalikan apa yang menjadi kelebihan kepada orang yang telah ia jual tanah itu kepadanya dan orang itu harus mengembalikan tanah miliknya.

Shellabear 2010: maka ia harus memperhitungkan tahun-tahun sejak ia menjualnya lalu memulangkan kelebihannya kepada orang yang telah membeli darinya. Sesudah itu barulah ia boleh pulang ke tanah miliknya.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka ia harus memperhitungkan tahun-tahun sejak ia menjualnya lalu memulangkan kelebihannya kepada orang yang telah membeli darinya. Sesudah itu barulah ia boleh pulang ke tanah miliknya.

KSKK: ia harus menghitung harga sesuai dengan jumlah tahun karena ia menjualnya dan mengembalikan sisa kepada orang yang membelinya dari padanya dan dengan demikian ia mendapat kembali miliknya.

VMD: Harus dihitung berapa tahun tanah itu sejak dijual. Jumlah tahun menentukan berapa harga tanah itu. Kemudian dia menebus tanah itu sehingga tanah itu kembali menjadi hak miliknya.

BIS: maka ia harus membayar kepada orang yang telah membeli tanahnya seharga hasil tanah itu selama tahun-tahun berikutnya sampai Tahun Pengembalian yang akan datang. Dengan demikian ia mendapat kembali tanah miliknya.

TMV: Jika demikian halnya, dia harus membayar pembeli tanah itu, jumlah harga yang sesuai dengan hasil yang akan diperoleh sebelum Tahun Pengembalian yang akan datang. Dengan demikian dia akan mendapat kembali tanahnya.

FAYH: maka ia boleh menebus tanah itu. Ia harus memperhitungkan jumlah tuaian tanah itu sampai Tahun Yobel, dan si pembeli tanah itu harus menerima uang dari si pemilik serta menyerahkan kembali tanah itu kepadanya.

ENDE: hendaknja ia menghitung tahun-tahun sedjak tanahnja itu didjualnja dan mengembalikan kelebihannja kepada orang kepada siapa telah didjualnja. Dengan demikian ia mendapat kembali miliknja.

Shellabear 1912: Maka hendaklah ia menghitung berapa tahun lamnya miliknya itu telah dijual lalu memulangkan lebihnya kepada orang yang telah membeli dari padanya setelah itu maka kembalilah ia kepada miliknya.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu hendakh 'ija bilang tahon-tahon djuwalannja, dan kombalikan lebehnja kapada laki-laki, jang padanja 'ija sudah djuwal 'itu: maka 'ija nanti pulang kapada pegangannja.

AVB: maka hendaklah dia menghitung bilangan tahun sejak dijualnya tanah itu lalu mengembalikan semula nilai bagi jumlah tahun selebihnya kepada pembeli tanah tersebut. Sesudah itu barulah dia boleh pulang ke tanah miliknya.


TB ITL: maka ia harus memasukkan <02803> tahun-tahun <08141> sesudah penjualannya <04465> itu dalam perhitungan, dan kelebihannya <05736> haruslah dikembalikannya <07725> kepada orang <0376> yang <0834> membeli <04376> dari padanya, supaya ia boleh pulang <07725> ke tanah miliknya <0272>.


Jawa: iku ngetunga anggone ngedol mau wus pirang taun, banjur saluwihing kekarane dibalekna marang kang nuku, kalawan mangkono wong mau banjur bisa ngulihi tanah ebeke.

Jawa 1994: Akèh sethithiké tebusan gumantung saka cacahé taun panènan nganti tekané Taun Yobèl. Ing Taun Yobèl lemah mau wajib dibalèkaké marang sing duwé biyèn.

Sunda: gedena duit panebus ka nu meulina, ngan pikeun taun-taun anu enggeus kajalanan bae, nepi ka Taun Mulangkeun nu bakal datang. Can beak waktu gadean ge tanahna bisa kapimilik deui.

Madura: oreng se andhi’ tana jareya kodu majar ka oreng se melle tanana saargana hasella tanana e dhalem on-taon se bakal dhatengnga sampe’ ka Taon Pabaliyan se bakal dhateng. Kalaban cara se kantha jareya oreng buru narema balina tanana.

Bali: Yening kadi asapunika, anake punika patut naur pangargan pamupon tanahe punika salamin taun sane jaga rauh, sadurung taun kabebasane punika rauh, ring sang sane sampun numbas tanahnyane punika. Sapanglanturipun ring taun punika ugi tanahe punika jaga kawaliang ring ipun.

Bugis: harusu’i nawaja lao ri tau iya puraé melliwi tanana singngangke wassélé tanaéro ri lalenna taut-taung rappina lettu ri Taung Appalisung iya mangoloé. Nanallalengiro nanalolongenni paimeng tana appunnangenna.

Makasar: musti nabayaraki anjo tau le’baka amballi anjo tampa’na situru’ anggaranna wassele’na anjo tampaka lalang taung-taung labattua sa’genna narapi’ Taung Pammoterang labattua. Kammaminjo nanagappamo ammotere’ tampa’na.

Toraja: anna iatu taun-taun lendu’mo randuk dio mai dipamalena diia’, anna iatu torronapa dibaya’ sule lako tu to dinii umpamalei, kumua anna alai sule tu apanna.

Karo: Adi bage jadina, arus maka igalarina man kalak si nggo nukursa mbarenda, buena asa ganti rugi guna tahun-tahun si tading denga ngayak Tahun Penangtangen si rehna. Kenca bage banci ia mulihken ku tanehna e.

Simalungun: jadi parkirahononni ma tahun-tahun dob panjualan ai, anjaha teba-teba ni ai ipaulak ma hubani halak panjualanni ai, ase mulak use ai gabe parbagiananni.

Toba: Ingkon etonganna angka taon panggadisna, jala na lobi sian hepeng i ingkon paulahonna tu jolma panggadisanna i, asa mulak ibana tu partalianna.


NETBible: he is to calculate the value of the years it was sold, refund the balance to the man to whom he had sold it, and return to his property.

NASB: then he shall calculate the years since its sale and refund the balance to the man to whom he sold it, and so return to his property.

HCSB: he may calculate the years since its sale, repay the balance to the man he sold it to, and return to his property.

LEB: he must count the years from its sale. Then he will pay what is left to the man to whom he sold it, and it will be his property again.

NIV: he is to determine the value for the years since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own property.

ESV: let him calculate the years since he sold it and pay back the balance to the man to whom he sold it, and then return to his property.

NRSV: the years since its sale shall be computed and the difference shall be refunded to the person to whom it was sold, and the property shall be returned.

REB: he must take into account the years since the sale and repay the purchaser the balance up to the jubilee. Then he may return to his holding.

NKJV: ‘then let him count the years since its sale, and restore the remainder to the man to whom he sold it, that he may return to his possession.

KJV: Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.

AMP: Then let him count the years since he sold it and restore the overpayment to the man to whom he sold it, and return to his ancestral possession.

NLT: then that person has the right to redeem it from the one who bought it. The price of the land will be based on the number of years until the next Year of Jubilee. After buying it back, the original owner may then return to the land.

GNB: In that case you must pay to the one who bought it a sum that will make up for the years remaining until the next Year of Restoration, when you would in any event recover your land.

ERV: Then the years must be counted since the land was sold. That number must be used to decide how much to pay for the land. The person must then buy back the land, and it will be their property again.

BBE: Then let him take into account the years from the time when he gave it up, and make up the loss for the rest of the years to him who took it, and so get back his property.

MSG: he is to calculate the value since he sold it and refund the balance to the man to whom he sold it; he can then go back to his own land.

CEV: you must pay enough to make up for what the present owner will lose on it before the next Year of Celebration, when the property would become yours again.

CEVUK: you must pay enough to make up for what the present owner will lose on it before the next Year of Celebration, when the property would become yours again.

GWV: he must count the years from its sale. Then he will pay what is left to the man to whom he sold it, and it will be his property again.


NET [draft] ITL: he is to calculate <02803> the value of the years <08141> it was sold <04465>, refund <07725> the balance <05736> to the man <0376> to whom <0834> he had sold <04376> it, and return <07725> to his property <0272>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 25 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel