Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 26 : 14 >> 

TB: "Tetapi jikalau kamu tidak mendengarkan Daku, dan tidak melakukan segala perintah itu,


AYT: Akan tetapi, jika kamu tidak mendengarkan Aku dan tidak melakukan semua perintah-Ku itu,

TL: Tetapi jikalau tiada kamu mendengar akan Daku dan tiada kamu melakukan segala hukum ini,

MILT: Dan apabila kamu tidak mendengarkan Aku dan tidak melakukan seluruh perintah itu,

Shellabear 2010: Akan tetapi, jika kamu tidak mau mendengarkan Aku dan tidak mau melakukan semua perintah ini,

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, jika kamu tidak mau mendengarkan Aku dan tidak mau melakukan semua perintah ini,

KSKK: Tetapi jika kamu tidak mematuhi Aku dan berpegang pada perintah-perintah-Ku,

VMD: “Jika kamu tidak mendengarkan dan melakukan semua perintah-Ku, maka hal-hal yang jahat akan terjadi.

BIS: TUHAN berkata, "Kalau kamu tidak mendengarkan Aku dan tidak melakukan perintah-Ku,

TMV: TUHAN berfirman, "Jika kamu tidak mahu taat kepada perintah-Ku, kamu akan dihukum.

FAYH: "Tetapi, bila kamu tidak mau mendengarkan Aku atau tidak menaati segala perintah-Ku,

ENDE: Akan tetapi djikalau kamu tidak mendengarkan Daku dan tidak melaksanakan segala perintahKu;

Shellabear 1912: "Tetapi jikalau kami tiada mau mendengar akan daku dan tiada mau melakukan segala hukum ini

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw tijada kamu mawu dengar 'akan daku, dan tijada kamu mawu berlakukan segala pasan-pasan 'ini;

AVB: Akan tetapi, jika kamu tidak mahu mendengar gesaan-Ku dan tidak mahu mematuhi semua perintah ini,


TB ITL: "Tetapi jikalau <0518> kamu tidak <03808> mendengarkan <08085> Daku, dan tidak <03808> melakukan <06213> segala <03605> perintah <04687> itu <0428>,


Jawa: Nanging manawa sira padha ora ngrungokake marang Ingsun, lan ora ngestokake sakehe pepakoningSun,

Jawa 1994: Gusti Allah ngandika, "Sapa sing ora netepi pepakon-Ku bakal diukum.

Sunda: PANGERAN nimbalan, "Lamun maraneh ngalawan kana timbalan-timbalan Kami tangtu dihukum.

Madura: Dhabuna PANGERAN, "Mon ba’na ta’ ngedhingngagi ka Sengko’ ban ta’ atoro’ ka Tang parenta, ba’na eokoma.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa masabda sapuniki: “Yening kita tusing satinut teken pituduh Ulune, kita lakar kukum.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Rékko dé’ muwéngkalinga-Ka sibawa dé’ mupogau’i parénta-Ku,

Makasar: Nakana Batara, "Punna tena nupilangngeriA’ siagang tena nugaukangi parentaKu,

Toraja: Apa iake tae’i miperangiiNa’ sia tae’ mituru’i tu mintu’ pepasan iate,

Karo: Nina TUHAN, "Adi la kam patuh man perentahKu, Kuukum.

Simalungun: Tapi anggo seng ibalosi hanima Ahu anjaha seng ra hanima mandalankon haganup titah in,

Toba: (II.) Alai tung sura ndang ditangihon hamu Ahu, jala ndang diulahon hamu sude angka tona on.


NETBible: “‘If, however, you do not obey me and keep all these commandments –

NASB: ‘But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,

HCSB: "But if you do not obey Me and observe all these commands--

LEB: "If you will not listen to me and obey all these commands,

NIV: "‘But if you will not listen to me and carry out all these commands,

ESV: "But if you will not listen to me and will not do all these commandments,

NRSV: But if you will not obey me, and do not observe all these commandments,

REB: But if you do not listen to me, if you fail to keep all these commandments,

NKJV: ‘But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,

KJV: But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;

AMP: But if you will not hearken to Me and will not do all these commandments,

NLT: "However, if you do not listen to me or obey my commands,

GNB: The LORD said, “If you will not obey my commands, you will be punished.

ERV: “But if you don’t obey me and all my commands, bad things will happen to you.

BBE: But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;

MSG: "But if you refuse to obey me and won't observe my commandments,

CEV: If you disobey me and my laws, and if you break our agreement,

CEVUK: The Lord said:If you disobey me and my laws, and if you break our agreement,

GWV: "If you will not listen to me and obey all these commands,


NET [draft] ITL: “‘If <0518>, however, you do not <03808> obey <08085> me and keep <06213> all <03605> these <0428> commandments <04687>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 26 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel