TB: dan Aku akan mematahkan kekuasaanmu yang kaubanggakan dan akan membuat langit di atasmu sebagai besi dan tanahmu sebagai tembaga.
AYT: Aku juga akan mematahkan semua kekuatan yang membuatmu menyombongkan diri. Aku akan membuat langitmu seperti besi dan tanahmu seperti tembaga.
TL: Maka Aku akan memutuskan segala kemuliaan kuatmu dan menjadikan langitmu bagaikan besi dan tanahmu bagaikan tembaga.
MILT: Dan Aku akan menghancurkan kebanggaan kekuatanmu; dan Aku akan menata langitmu seperti besi dan tanahmu seperti tembaga.
Shellabear 2010: Aku akan mematahkan kuasamu yang kamu banggakan. Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi, dan tanahmu seperti tembaga.
KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan mematahkan kuasamu yang kamu banggakan. Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi, dan tanahmu seperti tembaga.
KSKK: Aku akan mematahkan keangkuhan kuasamu; Aku akan membuat langit di atasmu sama seperti besi dan tanahmu sama seperti tembaga.
VMD: Aku juga membinasakan kota-kota besar, yang membuat kamu bangga. Langit tidak menurunkan hujan, dan tanah tidak menghasilkan panen.
BIS: Kamu sangat sombong, tetapi Aku akan menundukkan kamu. Hujan tak akan turun, sehingga tanahmu menjadi kering dan keras seperti besi.
TMV: Aku akan mematahkan kekuasaan yang kamu banggakan. Hujan tidak akan turun sehingga tanah kamu menjadi kering dan keras seperti besi.
FAYH: Aku akan mematahkan kekuasaan yang kausombongkan; Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi dan tanahmu seperti tembaga.
ENDE: Kekuatanmu jang angkuh akan Kupatahkan dan langitmu akan Kubuat laksana besi dan negerimu bagaikan tembaga.
Shellabear 1912: Maka Aku akan membinasakan kuasamu yang sombong itu dan Aku akan menjadikan langitmu seperti besi dan bumimu seperti tembaga.
Leydekker Draft: Dan 'aku hendakh pitjahkan katinggi`an kakarasanmu, dan 'aku hendakh djadikan langitmu penaka besij, dan tanahmu salaku timbaga.
AVB: Aku akan menghapuskan rasa bangga kamu terhadap kuasamu sendiri. Aku akan menjadikan langit di atasmu seperti besi, dan tanahmu seperti gangsa.
TB ITL: dan Aku akan mematahkan <07665> kekuasaanmu <05797> yang kaubanggakan <01347> dan akan membuat <05414> langit <08064> di atasmu sebagai besi <01270> dan tanahmu <0776> sebagai tembaga <05154>.
Jawa: sarta Ingsun bakal mutung pangwasanira kang gumunggung, lan langitira bakal Sundadekake kaya wesi, lan buminira kaya tembaga,
Jawa 1994: Kowé pancèn puguh banget, nanging bakal Dakeluk. Ora bakal ana udan, nganti lemahmu bakal garing, dadi atos kaya watu.
Sunda: Kamantangulan maraneh rek diancurkeun, moal dibere hujan, tanah maraneh disina teuas kawas beusi.
Madura: Ba’na talebat angga’na, tape bi’ Sengko’ ba’na econglettagiya. Ta’ kera badha ojan, sampe’ tanana ba’na bakal kerrenga ban daddi gali akantha besse.
Bali: Kita kaliwat mrekak, nanging Ulun lakar ngilangang mrekak kitane ento. Lakar tusing ada ujan ulung, tur tanah kitane lakar tuh latuh kanti buka batune.
Bugis: Matempo senna’ko, iyakiya maélo-Ka patunru’ko. Dé’ nateppa matu bosié, angkanna mancaji marakkoi tanamu sibawa matedde pada-pada bessié.
Makasar: Teai sipato’ tamponu, mingka laKupatundu’ ngasengko. Tena nalabattu bosia, sa’genna a’jari kalotoro’ siagang kassa’ kamma bassi buttanu.
Toraja: Sia iatu kuasa mala’bi’mi la Kuputtai sia la Kupadadi susito bassi tu langi’mi sia susito tambaga tu padangmi.
Karo: Kulesapken kuasa si imegahkenndu; udan lanai reh, tanehndu pe kerah piher bali ras besi.
Simalungun: Ropukon-Ku do na nienjengkonnima ai, anjaha bahenon-Ku do langitnima songon bosi, anjaha tanohnima in songon tombaga.
Toba: Laos Ahu ma pajepolhon hajungkaton ni gogomuna, jala Ahu mambahen langitmuna hira gabe bosi jala tanomuna i hira gabe tombaga.
NETBible: I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.
NASB: ‘I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.
HCSB: I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,
LEB: I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
NIV: I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
ESV: and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
NRSV: I will break your proud glory, and I will make your sky like iron and your earth like copper.
REB: I shall break down your stubborn pride. I shall make the sky above you like iron, the earth beneath you like bronze.
NKJV: I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.
KJV: And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:
AMP: And I will break {and} humble your pride in your power, and I will make your heavens as iron [yielding no answer, no blessing, no rain] and your earth [as sterile] as brass.
NLT: I will break down your arrogant spirit by making the skies above as unyielding as iron and the earth beneath as hard as bronze.
GNB: I will break your stubborn pride; there will be no rain, and your land will be dry and as hard as iron.
ERV: And I will also destroy the great cities that make you proud. The skies will not give rain, and the earth will not produce crops.
BBE: And the pride of your strength will be broken, and I will make your heaven as iron and your earth as brass;
MSG: I'll break your strong pride: I'll make the skies above you like a sheet of tin and the ground under you like cast iron.
CEV: until your pride is completely crushed. I will hold back the rain, so the sky above you will be like iron, and the ground beneath your feet will be like copper.
CEVUK: until your pride is completely crushed. I will hold back the rain, so the sky above you will be like iron, and the ground beneath your feet will be like copper.
GWV: I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
NET [draft] ITL: I will break <07665> your strong <05797> pride <01347> and make <05414> your sky <08064> like iron <01270> and your land <0776> like bronze <05154>.