Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 27 : 21 >> 

TB: Tetapi pada waktu bebas dalam tahun Yobel, ladang itu haruslah kudus bagi TUHAN, sama seperti ladang yang dikhususkan bagi TUHAN. Imamlah yang harus memilikinya.


AYT: Saat ladang itu dibebaskan pada tahun Yobel, ladang itu kudus bagi TUHAN, sama seperti ladang lain yang telah dikhususkan. Ladang itu akan menjadi milik imam.

TL: Maka pada tahun yobel, apabila lepaslah bendang itu, jadilah ia bagi Tuhan seperti bendang yang haram adanya, maka ia itu menjadi milik imam.

MILT: Dan ladang itu, pada saat pembebasannya pada tahun Yobel,akan menjadi kudus bagi TUHAN (YAHWEH - 03068), sebagaimana ladang yang dibaktikan, haruslah itu bagi imam menjadi harta miliknya.

Shellabear 2010: Namun, ketika bebas pada Tahun Pembebasan, ladang itu menjadi suci bagi ALLAH, seperti tanah wakaf. Kemudian ladang itu akan menjadi milik imam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, ketika bebas pada Tahun Pembebasan, ladang itu menjadi suci bagi ALLAH, seperti tanah wakaf. Kemudian ladang itu akan menjadi milik imam.

KSKK: apabila pembeli harus memberikannya pada tahun Yobel, ladang itu menjadi barang yang dikuduskan bagi Yahweh, sama seperti ladang yang telah dikhususkan bagi Yahweh: milik orang beralih kepada imam.

VMD: Jika kamu tidak menebusnya pada tahun Yobel, ladang itu tetap kudus bagi TUHAN — ladang itu menjadi milik imam selamanya. Tanah itu diperlakukan seperti barang-barang lainnya yang telah diberikan bagi Tuhan.

BIS: Dalam Tahun Pengembalian yang berikut, ladang itu menjadi milik TUHAN untuk selama-lamanya, dan diberikan kepada para imam.

TMV: Pada Tahun Pengembalian yang akan datang, tanah itu menjadi milik TUHAN selama-lamanya, dan tanah itu diberikan kepada para imam.

FAYH: Pada waktu pembebasan dalam Tahun Yobel, ladang itu menjadi milik TUHAN sebagai ladang yang telah diserahkan secara khusus kepada TUHAN. Ladang itu akan menjadi milik para imam.

ENDE: Meskipun ladang itu dalam tahun pelepasan lepas djuga, namun itu tetap mendjadi milik kudus Jahwe, seperti ladang jang haram. Itu mendjadi milik imam.

Shellabear 1912: Tetapi ladang itu terlepas pada tahun Yobel hendaklah yaitu menjadi kudus bagi Allah seperti tanah wakap maka yaitu menjadi milik imam.

Leydekker Draft: Hanja hendakh 'ada duson 'itu, komedijen deri pada kaluwarnja pada Jawbejl, sawatu kasutji`an bagi Huwa, seperti sawatu duson harim 'itu: punja 'Imam hendakh 'ada pegangannja.

AVB: Namun demikian, ketika bebas pada Tahun Pembebasan, ladang itu menjadi suci bagi TUHAN, seperti tanah yang telah dikhaskan bagi TUHAN. Kemudian ladang itu akan menjadi milik imam.


TB ITL: Tetapi pada waktu bebas <03318> dalam tahun Yobel <03104>, ladang <07704> itu haruslah kudus <06944> bagi TUHAN <03068>, sama seperti ladang <07704> yang dikhususkan <02764> bagi TUHAN. Imamlah <03548> yang harus memilikinya <0272>. [<01961> <01961>]


Jawa: nanging sauwale ing Taun Yobel, palemahan iku dadi suci tumrap Pangeran Yehuwah, kaya dene tanah bengkasan, iku imam kang mesthi ndarbeni.

Jawa 1994: Ing Taun Yobèl lemah mau selawas-lawasé dadi kagungané Allah lan diparingaké marang para imam.

Sunda: sarta dina Taun Mulangkeun nu engke, lahanna bakal terus jadi kagungan PANGERAN, ragragna ka imam.

Madura: E dhalem Taon Pabaliyan se bakal dhatengnga, teggal jareya daddi kaagunganna PANGERAN salanjangnga, sarta pas epadaddi andhi’na para imam.

Bali: Ring Taun Kabebasan sane jaga rauh, tanahe punika dados druen Ida Sang Hyang Widi Wasa ngantos salami-laminipun, tur kapaicayang ring parapanditane.

Bugis: Ri laleng Tuang Appalisung paimenna, iyaro dare’é mancaji appunnangennai PUWANGNGE untu’ mannennungeng, sibawa riwéréngngi sining imangngé.

Makasar: Lalang ri Taung Pammoterang labattua, anjo kokoa a’jari Napatammi Batara sa’genna satunggu-tungguna, nampa nipassareang mae ri sikamma imanga.

Toraja: sangadinna iatu pa’lak iato, ke tilendokmi lan taun Yobel, la dipamaindan lako PUANG, susitu pa’lak dipa’pemalii, anna poapai to minaa.

Karo: I bas tahun Penangtangen si rehna, taneh e jadi sikerajangen TUHAN seh rasa lalap; e jadi sikerajangen imam-imam.

Simalungun: Ia ladang ai, anggo maluah ma ai bani tahun parolob-oloban, pansing bani Jahowa ma ai, songon ladang na hona haram; gabe parbagianan ni malim ma ai.

Toba: Ia dung malua ladang i di taon parolopolopon, ingkon badia ma i di Jahowa, suang songon ladang na hona harom, ingkon gabe partalian ni malim do i.


NETBible: When it reverts in the jubilee, the field will be holy to the Lord like a permanently dedicated field; it will become the priest’s property.

NASB: and when it reverts in the jubilee, the field shall be holy to the LORD, like a field set apart; it shall be for the priest as his property.

HCSB: When the field is released in the Jubilee, it will be holy to the LORD like a field permanently set apart; it becomes the priest's property.

LEB: When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by the LORD. It will become the property of the priest.

NIV: When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the LORD; it will become the property of the priests.

ESV: But the field, when it is released in the jubilee, shall be a holy gift to the LORD, like a field that has been devoted. The priest shall be in possession of it.

NRSV: But when the field is released in the jubilee, it shall be holy to the LORD as a devoted field; it becomes the priest’s holding.

REB: when the land reverts at the year of jubilee, it will be like land that has been dedicated, holy to the LORD. It will belong to the priest as his holding.

NKJV: ‘but the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the LORD, as a devoted field; it shall be the possession of the priest.

KJV: But the field, when it goeth out in the jubile, shall be holy unto the LORD, as a field devoted; the possession thereof shall be the priest’s.

AMP: But the field, when it is released in the Jubilee, shall be holy to the Lord, as a field devoted [to God or destruction]; the priest shall have possession of it.

NLT: When the field is released in the Year of Jubilee, it will be holy, a field specially set apart for the LORD. It will become the property of the priests.

GNB: At the next Year of Restoration the field will become the LORD's permanent property; it shall belong to the priests.

ERV: If you don’t buy the land back by the year of Jubilee, the field will remain holy to the LORD—it will belong to the priest forever. It will be treated like any other thing that was given completely to the Lord.

BBE: But the field, when it becomes free at the year of Jubilee, will be holy to the Lord, as a field given under oath: it will be the property of the priest.

MSG: When the field is released in the Jubilee, it becomes holy to GOD, the possession of the Sanctuary, GOD's field. It goes into the hands of the priests.

CEV: When the Year of Celebration comes, the land becomes holy because it belongs to me, and it will be given to the priests.

CEVUK: When the Year of Celebration comes, the land becomes holy because it belongs to me, and it will be given to the priests.

GWV: When the field is released in the jubilee year, it will be holy like a field claimed by the LORD. It will become the property of the priest.


NET [draft] ITL: When <01961> it reverts <03318> in the jubilee <03104>, the field <07704> will be holy <06944> to the Lord <03068> like a permanently dedicated <02764> field <07704>; it will become <01961> the priest’s <03548> property <0272>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 27 : 21 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel