Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 1 : 13 >> 

TB: Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari ketiga.


AYT: Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari ketiga.

TL: Setelah petang dan pagi, maka itulah hari yang ketiga.

MILT: Dan jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari ketiga.

Shellabear 2010: Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari ketiga.

KS (Revisi Shellabear 2011): Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari ketiga.

KSKK: Jadilah malam dan jadilah pagi: hari ketiga.

VMD: Datanglah petang, dan datanglah pagi. Itulah hari ketiga.

BIS: Malam lewat dan jadilah pagi. Itulah hari yang ketiga.

TMV: Setelah malam dan pagi berlalu, itulah hari yang ketiga.

FAYH: Lalu siang berganti dengan malam. Itulah hari ketiga.

ENDE: Maka terdjadilah petang dan pagi, jaitu hari jang ketiga.

Shellabear 1912: Maka petangpun ada dan pagipun ada yaitu hari yang ketiga.

Leydekker Draft: Maka 'adalah petang, dan 'adalah pagi, 'itu harij jang katiga.

AVB: Malam muncul lagi dan disusuli pagi, dan itulah hari yang ketiga.


TB ITL: Jadilah <01961> petang <06153> dan jadilah <01961> pagi <01242>, itulah hari <03117> ketiga <07992>.


Jawa: Mangkono wus dadi sore lan wus dadi esuk: dina kang katelu.

Jawa 1994: Mengkono wis dadi soré lan ésuk; yakuwi dina kang katelu.

Sunda: Peuting kaganti deui ku isuk: Poe nu katilu.

Madura: Malem la lebat pas agante laggu. Jareya are se kapeng tello’.

Bali: Raris wenten sore miwah semeng, punika rahina sane kaping tiga.

Bugis: Labe’ni wennié nancajina éléé. Iyanaro esso matellué.

Makasar: Allalomi bangngia nabattumo bari’basaka. Iaminjo allo makatallua.

Toraja: Tonna mangkato, makaroenmi sia melambi’, iamo allo ma’pentallunna to.

Karo: Kenca nggo lepas sada berngi, siang me wari -- eme wari si peteluken.

Simalungun: Bod ma ari, siang ma ari use, ai ma ari na patoluhon.

Toba: Jadi bot ma ari, torang ma ari muse, i ma ari patoluhon.


NETBible: There was evening, and there was morning, a third day.

NASB: There was evening and there was morning, a third day.

HCSB: Evening came, and then morning: the third day.

LEB: There was evening, then morning––a third day.

NIV: And there was evening, and there was morning—the third day.

ESV: And there was evening and there was morning, the third day.

NRSV: And there was evening and there was morning, the third day.

REB: Evening came, and morning came, the third day.

NKJV: So the evening and the morning were the third day.

KJV: And the evening and the morning were the third day.

AMP: And there was evening and there was morning, a third day.

NLT: This all happened on the third day.

GNB: Evening passed and morning came -- that was the third day.

ERV: There was evening, and then there was morning. This was the third day.

BBE: And there was evening and there was morning, the third day.

MSG: It was evening, it was morning--Day Three.

CEV: Evening came and then morning--that was the third day.

CEVUK: Evening came and then morning—that was the third day.

GWV: There was evening, then morning––a third day.


NET [draft] ITL: There was <01961> evening <06153>, and there was <01961> morning <01242>, a third <07992> day <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 1 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran