Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 12 : 2 >> 

TB: Aku akan membuat engkau menjadi bangsa yang besar, dan memberkati engkau serta membuat namamu masyhur; dan engkau akan menjadi berkat.


AYT: Aku akan menjadikanmu suatu bangsa yang besar, dan Aku akan memberkatimu, dan membuat namamu masyhur, dan kamu akan menjadi berkat.

TL: Maka Aku akan menjadikan dikau satu bangsa yang besar dan Aku akan memberkati engkau dan membesarkan namamu; maka hendaklah engkau menjadi suatu berkat.

MILT: Dan Aku akan membuat engkau menjadi suatu bangsa yang besar. Dan Aku akan memberkati engkau, dan membuat namamu masyhur; dan jadilah berkat.

Shellabear 2010: Aku akan membuat engkau menjadi suatu bangsa yang besar. Aku akan memberkahi engkau dan membuat namamu besar. Engkau akan menjadi berkah!

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku akan membuat engkau menjadi suatu bangsa yang besar. Aku akan memberkahi engkau dan membuat namamu besar. Engkau akan menjadi berkah!

KSKK: Aku akan membuat engkau menjadi bangsa yang besar. Aku akan memberkati engkau dan membuat namamu besar, dan engkau akan menjadi suatu berkat.

VMD: Aku akan membangun bangsa besar dari engkau. Aku memberkatimu dan membuat namamu termasyhur. Orang memakai namamu untuk memberkati orang lain.

BIS: Aku akan memberikan kepadamu keturunan yang banyak dan mereka akan menjadi bangsa yang besar. Aku akan memberkati engkau dan membuat namamu masyhur, sehingga engkau akan menjadi berkat.

TMV: Aku akan memberi engkau keturunan yang banyak dan mereka akan menjadi satu bangsa yang besar. Aku akan memberkati engkau dan menjadikan namamu termasyhur, sehingga engkau menjadi berkat bagi bangsa-bangsa.

FAYH: (12-1)

ENDE: Aku akan membuat engkau djadi bangsa jang besar. Aku akan memberkati engkau dan membesarkan namamu, sehingga akan mendjadi berkat.

Shellabear 1912: Maka Aku akan menjadikan dikau suatu bangsa yang besar dan Aku akan memberkati engkau dan membesarkan namamu maka hendaklah engkau menjadi suatu berkat.

Leydekker Draft: Maka hendakh 'aku meng`adakan 'angkaw 'akan chalikhah besar, dan memberkatij 'angkaw, dan membesarkan namamu; maka djadilah 'angkaw kiranja sawatu berkat.

AVB: Aku akan membuat kamu menjadi suatu bangsa yang besar. Aku akan memberkati kamu dan menjadikan namamu hebat. Kamu akan menjadi suatu keberkatan!


TB ITL: Aku akan membuat <06213> engkau menjadi bangsa <01471> yang besar <01419>, dan memberkati <01288> engkau serta membuat <01431> <00> namamu <08034> masyhur <00> <01431>; dan engkau akan menjadi <01961> berkat <01293>.


Jawa: Sira bakal Sundadekake bangsa kang gedhe lan Sunberkahi, sarta jenengira Sundadekake luhur, tuwin sira bakal dadi berkah.

Jawa 1994: Kowé bakal Dakdadèkaké bangsa gedhé, bakal Dakberkahi lan jenengmu Dakgawé misuwur. Karo menèh kowé bakal dadi marganing berkah kanggo wong akèh.

Sunda: Maneh rek dibere turunan loba, anu pijadieun bangsa gede. Kami seja mere berkah ka maneh, sarta ngaran maneh ku Kami seja dijieun kamashur, nepi ka maneh pijadieun berkah.

Madura: Bi’ Sengko’ ba’na eberri’ana na’ poto sabannya’na, ban na’ potona ba’na bakal daddiya bangsa raja. Bi’ Sengko’ ba’na eberkadana, ban nyamana epakalonta’a, ban ba’na bakal madhatengnga berkat ka oreng laenna.

Bali: Ulun lakar nadiang kita bangsa ane gede, tur Ulun lakar ngamertanin kita, buina lakar nadiang kita kabinawa, tur kita lakar dadi merta pabuat anake liu.

Bugis: Maélo-Ka mpérékko wija iya maégaé sibawa mancajiwi matu bangsa iya battowaé. Maélo-Ka barakkakiko sibawa mébbui asemmu tarompo, angkammu mancaji matu barakka.

Makasar: LaKusareko bija majai, siagang laKupa’jari ke’nanga bansa lompo ri lino. LaKubarakkakiko siagang laKupa’jari masahoroki arennu, sa’gennu la’jari barakka’.

Toraja: AngKu popendadiko misa’ bangsa kapua sia angKu parongko’ko angKu pa kaleleanni tu sangammu; la dadiko misa’ karongkosan.

Karo: Nterem Kubahan sinursurndu, janah eme pagi jadi sada bangsa si mbelin. Kupasu-pasu kam, janah Kubahan terberita gelarndu gelah arah kam nterem kalak dat pasu-pasu.

Simalungun: Hubahen pe ho gabe sada bangsa na banggal; Hupasu-pasu pe ho anjaha Hupabanggal goranmu, ase gabe pasu-pasu ho.

Toba: Hubahen pe ho gabe bangso na bolon, jala pasupasuonku ma ho, jala pabalgaonku goarmu, asa gabe pasupasu ho.


NETBible: Then I will make you into a great nation, and I will bless you, and I will make your name great, so that you will exemplify divine blessing.

NASB: And I will make you a great nation, And I will bless you, And make your name great; And so you shall be a blessing;

HCSB: I will make you into a great nation, I will bless you, I will make your name great, and you will be a blessing.

LEB: I will make you a great nation, I will bless you. I will make your name great, and you will be a blessing.

NIV: "I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.

ESV: And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.

NRSV: I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great, so that you will be a blessing.

REB: I shall make you into a great nation; I shall bless you and make your name so great that it will be used in blessings:

NKJV: I will make you a great nation; I will bless you And make your name great; And you shall be a blessing.

KJV: And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:

AMP: And I will make of you a great nation, and I will bless you [with abundant increase of favors] and make your name famous {and} distinguished, and you will be a blessing [dispensing good to others].

NLT: I will cause you to become the father of a great nation. I will bless you and make you famous, and I will make you a blessing to others.

GNB: I will give you many descendants, and they will become a great nation. I will bless you and make your name famous, so that you will be a blessing.

ERV: I will build a great nation from you. I will bless you and make your name famous. People will use your name to bless other people.

BBE: And I will make of you a great nation, blessing you and making your name great; and you will be a blessing:

MSG: I'll make you a great nation and bless you. I'll make you famous; you'll be a blessing.

CEV: I will bless you and make your descendants into a great nation. You will become famous and be a blessing to others.

CEVUK: I will bless you and make your descendants into a great nation. You will become famous and be a blessing to others.

GWV: I will make you a great nation, I will bless you. I will make your name great, and you will be a blessing.


NET [draft] ITL: Then I will make <06213> you into a great nation <01471>, and I will bless <01288> you, and I will make <01431> your name <08034> great <01419>, so that you will exemplify divine blessing <01293>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 12 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran