Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 18 : 26 >> 

TB: TUHAN berfirman: "Jika Kudapati lima puluh orang benar dalam kota Sodom, Aku akan mengampuni seluruh tempat itu karena mereka."


AYT: TUHAN berkata, “Jika Aku mendapati lima puluh orang benar di kota Sodom, Aku akan menyayangkan seluruh tempat itu demi mereka.”

TL: Maka firman Tuhan: Jikalau kiranya Kudapati akan lima puluh orang yang benar dalam negeri Sodom itu, maka karena mereka itulah niscaya Kupeliharakan kelak segenap tempat itu.

MILT: Dan TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman, "Bila Aku mendapati di Sodom lima puluh orang benar di tengah-tengah kota itu, maka Aku akan memedulikan terhadap seluruh tempat itu demi mereka."

Shellabear 2010: Firman ALLAH, “Jika Kudapati lima puluh orang benar di Kota Sodom, maka Aku akan mengampuni seluruh tempat itu karena mereka.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Firman ALLAH, "Jika Kudapati lima puluh orang benar di Kota Sodom, maka Aku akan mengampuni seluruh tempat itu karena mereka."

KSKK: Tuhan berfirman, "Jika Kudapati lima puluh orang baik dalam kota Sodom, Aku akan mengampuni seluruh tempat itu oleh karena mereka."

VMD: TUHAN berkata, “Jika Aku mendapat 50 orang baik di kota Sodom, Aku akan menyelamatkan seluruh kota.”

TSI: TUHAN berkata, “Jika Aku menemukan lima puluh orang baik di Sodom, Aku akan mengampuni semua orang di kota itu karena mereka.”

BIS: TUHAN berkata, "Seandainya Kudapati lima puluh orang yang tidak bersalah di Sodom, akan Kuampuni seluruh kota itu demi mereka."

TMV: TUHAN menjawab, "Jika Aku mendapati lima puluh orang yang tidak bersalah di Sodom, Aku akan mengampuni seluruh kota itu kerana mereka."

FAYH: Lalu TUHAN menjawab, "Jika Aku menemukan lima puluh orang benar di situ, Aku akan mengampuni seluruh kota itu demi mereka."

ENDE: Maka sahut Jahwe: "Djika di Sodom Kudapati limapuluh orang baik didalam kota, nistjaja Aku akan mengampuni seluruh kota itu demi mereka".

Shellabear 1912: Maka firman Allah: "Jikalau kiranya Kudapati dalam Sodom itu lima puluh orang benar dalam negri niscaya Aku sayangkan tempat ini dari sebab orang-orang itu."

Leydekker Draft: Maka bafermanlah Huwa, djikalaw kudapat di-Sedawm lima puloh 'awrang szadil didalam negerij, nistjaja kusajangkan saberhana tampat 'itu 'awleh karana marika 'itu.

AVB: Firman TUHAN, “Jika Kudapati lima puluh orang benar di Kota Sodom, maka akan Kupelihara seluruh tempat itu kerana mereka.”


TB ITL: TUHAN <03068> berfirman <0559>: "Jika <0518> Kudapati <04672> lima puluh <02572> orang benar <06662> dalam <08432> kota <05892> Sodom <05467>, Aku akan mengampuni <05375> seluruh <03605> tempat <04725> itu karena <05668> mereka."


Jawa: Pangandikane Sang Yehuwah: “Manawa ing sajroning nagara Sodom Ingsun manggih wong seket kang mursid, mesthi sapanggonan kono kabeh Sunparingi pangapura marga saka wong seket mau.”

Jawa 1994: Pangandikané Gusti Allah, "Yèn ing negara Sodom ana wong mursid sèket waé, mesthi Dakéman krana saka wong-wong mau."

Sunda: PANGERAN ngawaler, "Upama aya lima puluh urang jalma hade di Sadumu, eta nagara hamo dibasmi, lantaran inget ka nu lima puluh."

Madura: Dhabuna PANGERAN, "Mon e Sodom badha oreng saeket se ta’ sala, kottha jareya bi’ Sengko’ esapora’a kabbi lantaran oreng se saeket jareya."

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa raris masabda sapuniki: “Yening di kota Sodom ada dapetang Ulun anak ane patut seket diri, ulihan anake ento Ulun lakar ngampurayang kotane ento.”

Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Ebara’na Ulolongengngi limappulo tau iya dé’é napasala ri Sodom, Uwaddampengengngi matu sininna kotaéro nasaba mennang."

Makasar: Nakanamo Batara, "Ebara’ angkana nia’ limampulo tau tenaya salana ri kota Sodom, laKupammopporang ngasengi sikontu bonena anjo kotaya, lanri ke’nanga anjo limampuloa tau."

Toraja: Ma’kadami tu PUANG kumua: Iake denni limangpulo to malambu’ Kukabu’tui lan tondok Sodom, manassa Kukarimmanni mintu’ tondok iato bannang dio tau iato.

Bambam: Natimba' DEBATA naua: “Maka' deem kulambi' lima pulo to malolo gau' illaam Sodom, iya tä' la kutallanni aka ia la kupengngitai.”

Karo: Ngaloi TUHAN nina, "Adi lit 50 kalak Kujumpai si benar i Sodom, kerina kota e Kuampuni erkiteken si 50 kalak e."

Simalungun: Jadi nini Jahowa ma, “Anggo jumpah Ahu ibagas huta Sodom lima puluh halak parpintor, sai hargaan-Ku do na sanagori ai halani sidea.”

Toba: Jadi ninna Jahowa ma: Molo tung jumpang Ahu di bagasan huta Sodom limapulu halak, angka na tigor, sai ma olanangku na saluat i ala nasida.

Kupang: TUHAN manyao bilang, “Kalo Beta dapa 50 orang bae di kota Sodom, Beta sonde hukum itu kota, tagal dong.”


NETBible: So the Lord replied, “If I find in the city of Sodom fifty godly people, I will spare the whole place for their sake.”

NASB: So the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place on their account."

HCSB: The LORD said, "If at Sodom I find 50 righteous people in the city, I will spare the whole place for their sake."

LEB: The LORD said, "If I find 50 innocent people inside the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."

NIV: The LORD said, "If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."

ESV: And the LORD said, "If I find at Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole place for their sake."

NRSV: And the LORD said, "If I find at Sodom fifty righteous in the city, I will forgive the whole place for their sake."

REB: The LORD replied, “If I find in Sodom fifty innocent, I shall pardon the whole place for their sake.”

NKJV: So the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes."

KJV: And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

AMP: And the Lord said, If I find in the city of Sodom fifty righteous (upright and in right standing with God), I will spare the whole place for their sake.

NLT: And the LORD replied, "If I find fifty innocent people in Sodom, I will spare the entire city for their sake."

GNB: The LORD answered, “If I find fifty innocent people in Sodom, I will spare the whole city for their sake.”

ERV: Then the LORD said, “If I find fifty good people in the city of Sodom, I will save the whole city.”

BBE: And the Lord said, If there are fifty upright men in the town, I will have mercy on it because of them.

MSG: GOD said, "If I find fifty decent people in the city of Sodom, I'll spare the place just for them."

CEV: The LORD replied, "If I find fifty good people in Sodom, I will save the city to keep them from being killed."

CEVUK: The Lord replied, “If I find fifty good people in Sodom, I will save the city to keep them from being killed.”

GWV: The LORD said, "If I find 50 innocent people inside the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."


NET [draft] ITL: So the Lord <03068> replied <0559>, “If <0518> I find <04672> in <08432> the city <05892> of Sodom <05467> fifty <02572> godly <06662> people, I will spare <05375> the whole <03605> place <04725> for their sake <05668>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 18 : 26 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel