Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 19 : 38 >> 

TB: Yang lebih mudapun melahirkan seorang anak laki-laki, dan menamainya Ben-Ami; dialah bapa bani Amon yang sekarang.


AYT: Anak yang lebih muda juga melahirkan seorang anak laki-laki dan menamainya Ben-Ami. Ben-Ami adalah nenek moyang semua orang Amon yang ada sekarang ini.

TL: Dan yang bungsu itupun beranaklah laki-laki seorang, dinamainya akan dia Bin-Ammi; ia itulah asal segala orang Ammon sampai sekarang ini.

MILT: Dan yang bungsu juga melahirkan seorang anak laki-laki, dan dia menyebut namanya Ben-Ami, dia adalah leluhur bani Amon sampai hari ini.

Shellabear 2010: Anak yang bungsu pun melahirkan seorang anak laki-laki yang dinamainya Bin-Ami. Ia adalah bapak leluhur bani Amon yang ada sekarang ini.

KS (Revisi Shellabear 2011): Anak yang bungsu pun melahirkan seorang anak laki-laki yang dinamainya Bin-Ami. Ia adalah bapak leluhur bani Amon yang ada sekarang ini.

KSKK: Yang lebih muda pun melahirkan seorang anak laki-laki dan menamainya Ben-Ami. Dialah leluhur orang-orang Amon yang ada sampai hari ini.

VMD: Adiknya melahirkan seorang anak laki-laki. Ia menamainya Ben-Ami. Ben-Ami ayah semua orang Amon hingga hari ini.

TSI: Adiknya melahirkan seorang anak laki-laki juga, yang dia namai Ben Ami. Dialah yang menjadi nenek moyang dari bangsa Amon.

BIS: Anak yang kedua melahirkan anak laki-laki juga yang dinamakannya Ben-Ami. Dia menjadi leluhur bangsa Amon yang sekarang.

TMV: Anak perempuan yang bongsu juga melahirkan seorang anak lelaki yang dinamakannya Ben-Ami. Dialah yang menjadi nenek moyang bangsa Amon yang ada sekarang.

FAYH: Anak dari putri yang lebih muda diberi nama Ben-Ami. Ia menjadi bapak leluhur bangsa Amon.

ENDE: Dan jang bungsu djuga melahirkan seorang anak, jang dinamainja Ben-Ammi, jaitu mojang bani Ammon sekarang.

Shellabear 1912: Dan yang bungsu itupun beranaklah seorang laki-laki juga dinamainya akan dia Ben-Ami ialah bapa segala bani Amon sampai sekarang ini.

Leydekker Draft: Dan jang bongsuw lagi 'ija ber`anakhlah sawatu 'anakh laki-laki, lalu panggillah 'ija namanja Ben-Xamij: 'ijalah bapa segala benij Xamawn datang kapada harij 'ini.

AVB: Anak yang bongsu pun melahirkan seorang anak lelaki yang dinamainya Ben-Ami. Dia bapa leluhur bani Amon yang ada sekarang ini.


TB ITL: Yang <01931> lebih mudapun <06810> melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121>, dan menamainya <08034> <07121> Ben-Ami <01151>; dialah <01931> bapa <01> bani <01121> Amon <05983> yang sekarang <03117> <05704>. [<01571>]


Jawa: Kang enom uga duwe anak lanang dijenengake Ben-Ami, iya iku kang dadi leluhure bangsa Amon saiki iki.

Jawa 1994: Adhiné iya nglairaké anak lanang, dijenengaké Bèn Ami, dadi leluhuré bangsa Amon sing saiki iki.

Sunda: Ari adina, anakna sarua lalaki, dingaranan Ben Ami, anu engkena jadi karuhun bangsa Amon.

Madura: Ana’na se nomer dhuwa’ rembi’ lalake’ keya, enyamae Ben-Ami, se daddi bangatowana bangsa Amon se sateya reya.

Bali: Sane alitan ngembasang putra lanang adiri, tur kapesengin Ben-Ami, sane dados leluur wong Amon sane wenten mangkin.

Bugis: Ana’ iya maduwaé jajiyangngi ana’ worowanéto iya nasengngé Bén-Ami. Mancajiwi toriyolona bangsa Amongngé iya makkekkuwangngé.

Makasar: Na ana’ makaruaya allassukang tommi sitau ana’ bura’ne nampa naareng Ben-Ami. Iaminne a’jari boe-boe’na bansa Amon kamma-kamma anne.

Toraja: Na iatu adinna undadian duka misa’ pia muane, nasangaimi Bin-Ami, iamo nanii bu’tu mintu’ to Amon sae lako totemo.

Bambam: Anna keänä' toi duka' indo adinna, iya muane duka', nasangaim ia Ben-Ami. Iya iam ia nene kabuttuanna to Amon sule lako temo.

Karo: Singuda pe mupus sada anak dilaki ka, Benammi gelarna. Ia me nini kalak Amon si genduari e.

Simalungun: Dihut do sianggian ai manubuhkon sada anak, ibahen do goranni si Ben-Ammi; ia do ompung ni halak Amon ronsi sadari on.

Toba: Dohot sianggian i manubuhon anak sada, dibahen ma goarna Ben-Ammi, ibana do ompu ni halak Amon rasirasa nuaeng.

Kupang: Ais ana yang adi, ju barana ame satu ana laki-laki. Dia kasi nama, Ben Ami (yang dia pung arti ‘ana dari beta pung orang’). Dia tu, jadi orang Amon yang ada sakarang, pung nene-moyang.


NETBible: The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.

NASB: As for the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.

HCSB: The younger also gave birth to a son, and she named him Ben-ammi. He is the father of the Ammonites of today.

LEB: The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.

NIV: The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.

ESV: The younger also bore a son and called his name Ben-ammi. He is the father of the Ammonites to this day.

NRSV: The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.

REB: The younger also bore a son, whom she called Ben-ammi; he was the ancestor of the present-day Ammonites.

NKJV: And the younger, she also bore a son and called his name Ben–Ammi; he is the father of the people of Ammon to this day.

KJV: And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same [is] the father of the children of Ammon unto this day.

AMP: The younger also bore a son and named him Ben-ammi [son of my people]; he is the father of the Ammonites to this day.

NLT: When the younger daughter gave birth to a son, she named him Ben–ammi. He became the ancestor of the nation now known as the Ammonites.

GNB: The younger daughter also had a son, whom she named Benammi. He was the ancestor of the present-day Ammonites.

ERV: The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. Ben-Ammi is the ancestor of all the Ammonites living today.

BBE: And the younger had a son and gave him the name Ben-ammi: from him come the children of Ammon to this day.

MSG: The younger daughter had a son and named him Ben-Ammi, the ancestor of the present-day Ammonites.

CEV: The younger daughter named her son Benammi, and he is the ancestor of the Ammonites.

CEVUK: The younger daughter named her son Benammi, and he is the ancestor of the Ammonites.

GWV: The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.


NET [draft] ITL: The younger <06810> daughter also <01571> gave birth <03205> to a son <01121> and named <08034> <07121> him Ben-Ammi <01151>. He <01931> is the ancestor <01> of the Ammonites <05983> <01121> of <05704> today <03117>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 19 : 38 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel