Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 23 : 8 >> 

TB: serta berkata kepada mereka: "Jika kamu setuju, bahwa aku mengantarkan dan menguburkan isteriku yang mati itu, maka dengarkanlah aku dan tolonglah mintakan dengan sangat kepada Efron bin Zohar,


AYT: Dia berkata kepada mereka, “Jika kamu telah menyetujui agar aku dapat menguburkan orang matiku dari hadapanku ini, dengarkanlah aku dan temuilah Efron keturunan Zohar itu demi aku,

TL: Maka berbicaralah Ibrahim dengan mereka itu, katanya: Jikalau kiranya ada dengan kesukaanmu aku menguburkan orangku yang mati itu dari hadapan pemandanganku, maka dengarlah olehmu akan daku serta tolonglah pintakan aku kepada Eferon bin Zohar,

MILT: dan dia berbicara kepada mereka dengan mengatakan, "Jika telah menjadi persetujuanmu untuk menguburkan orangku yang mati dari hadapanku, dengarkanlah aku dan pertemukanlah aku dengan Efron anak Zohar,

Shellabear 2010: Ia berkata kepada mereka, “Jika hatimu ikhlas mengizinkan aku memakamkan istriku di sini, dengarlah, mintakanlah kepada Efron bin Zohar atas namaku

KS (Revisi Shellabear 2011): Ia berkata kepada mereka, "Jika hatimu ikhlas mengizinkan aku memakamkan istriku di sini, dengarlah, mintakanlah kepada Efron bin Zohar atas namaku

KSKK: lalu berkata kepada mereka, "Jika kalian mau, agar aku menguburkan jenazah istriku, maka sudilah mendengarkan aku dan tolonglah mintakan kepada Efron, putra Zohar,

VMD: Ia berkata kepada mereka, “Jika kamu sungguh-sungguh mau menolong aku mengubur istriku yang mati, bicaralah kepada Efron anak Zohar atas namaku.

TSI: dan berkata, “Kalau begitu, tolong Saudara-saudara berbicara kepada Efron anak Zohar,

BIS: dan berkata, "Jika Saudara-saudara rela saya menguburkan istri saya di sini, tolonglah mintakan kepada Efron, anak laki-laki Zohar,

TMV: dan berkata, "Jika saudara-saudara rela saya mengebumikan isteri saya di sini, tolonglah minta daripada Efron anak Sohar,

FAYH: "Jika demikian pendirian Saudara-saudara mengenai hal ini, tolonglah minta kepada Efron putra Zohar

ENDE: Ia berbitjara dengan mereka, katanja: "Djika kamu setudju aku mengangkat djenazah isteriku dan menguburnja, dengarkanlah aku dan djadilah perantaraku pada Efron anak Sochar,

Shellabear 1912: Maka bertuturlah Ibrahim kepadanya katanya jikalau kiranya dengan kesukaanmu aku menguburkan orangku yang mati itu dari hadapanku maka dengarlah olehmu akan kataku dan pintakan karenaku kepada Ifrun bin Shuhar

Leydekker Draft: Dan 'ija katalah dengan marika 'itu, 'udjarnja: djikalaw 'ada dengan kahendakh hatimu, bahuwa 'aku khuburkan matiku dimukaku; maka hendakhlah kamu dengar 'aku, dan 'amboh bagiku pada Xefrawn 'anakh laki-laki TSawhar.

AVB: Dia berkata kepada mereka, “Jika hatimu ikhlas mengizinkan aku untuk memakamkan isteriku di sini, dengarlah. Minta kepada Efron anak Zohar atas namaku


TB ITL: serta berkata <01696> kepada <0854> mereka: "Jika <0518> kamu setuju <05315>, bahwa aku mengantarkan dan menguburkan <06912> isteriku yang mati <04191> itu, maka dengarkanlah <08085> aku dan tolonglah mintakan <06293> dengan sangat kepada Efron <06085> bin <01121> Zohar <06714>, [<0559> <03426> <06440>]


Jawa: sarta padha dipangandikani mangkene: “Manawi panjenengan sadaya sami sarujuk, kula ngubur tiyang kula ingkang tilar donya, sumangga kula aturi mirengaken rembag kula: kula mugi panjenengan tembungaken dhateng sadherek Efron bin Zohar,

Jawa 1994: sarta mangsuli, "Menawi para sedhèrèk sampun marengaken kula ngubur sémah kula wonten ngriki, kula nyuwun tulung kersaa nembungaken dhateng Éfron, anakipun Zohar,

Sunda: sarta ngalahir, "Upami leres rarido sim kuring nguburkeun pun bojo di dieu, pangmundutkeun ka Epron, putra Sohar,

Madura: pas adhabu, "Manabi sampeyan ehlas raji kaula ekoburragi e ka’iya, kaula nyo’ona tolong so’onnagi ka Efron, pottrana Zohar,

Bali: sarwi mabaos sapuniki: “Yen ragane ledang, ngicen tiang pacang mendem sawan somah tiange iriki, indayang baosang ring Dane Epron okan Dane Sohar,

Bugis: sibawa makkeda, "Rékko macenningngi atinna Saudara-saudara ukuburu bainéku kuwaé, tulunni méllauwi ri Efron, ana’ worowanéna Zohar,

Makasar: na nakana, "Punna kikellaija’ antarawangi bainengku anrinni, kitulunga’ nakipappalakanga’ ri Efron, ana’ bura’nena Zohar,

Toraja: Sipa’kadami Abraham tu mai tau iato, nakua: Iake miringnganni tu naala penaammi angku sisi’i tu to mateku, perangiina’, sia tulungna’ mipalakuanna’ lako Efron, anakna Zohar:

Bambam: anna ma'kadai naua: “Oa' solasubungku, ke ahu'ungkoa' la kulamum inde baineku, kamaseiä' anna umpelauannä' lako Efron änä'na Zohar

Karo: nina, "Adi senang atendu, kukuburken ateku ndeharangku i jenda. Emaka pindondu sitik man Epron anak Sohar,

Simalungun: nini ma dompak sidea, “Anggo dear ma uhur nasiam, tanomonku na mateihai, tangihon nasiam ma ahu, anjaha parmaloi nasiam ma ahu hubani si Epron, anak ni si Sohar,

Toba: Jadi mangkatai ma ibana dohot nasida, ninna ma: Molo lomo rohamuna tanomonku na matengku, na hupaadopadop i, tangihon hamu ma hatangkon, jala ondihon hamu ahu tu si Epron, anak ni si Zohar.

Kupang: Ais dia bilang, “Kalo bosong tarima beta pung omong tadi, na, beta minta tolong bosong ko omong deng bapatua Sohar pung ana laki-laki, Efron.


NETBible: Then he said to them, “If you agree that I may bury my dead, then hear me out. Ask Ephron the son of Zohar

NASB: And he spoke with them, saying, "If it is your wish for me to bury my dead out of my sight, hear me, and approach Ephron the son of Zohar for me,

HCSB: He said to them, "If you are willing for me to bury my dead, listen to me and ask Ephron son of Zohar on my behalf

LEB: He said to them, "If you are willing to let me bury my wife, listen to me. Encourage Ephron, son of Zohar,

NIV: He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf

ESV: And he said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me and entreat for me Ephron the son of Zohar,

NRSV: He said to them, "If you are willing that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me Ephron son of Zohar,

REB: he said to them, “If you have a mind to help me about the burial, then listen to me: speak to Ephron son of Zohar on my behalf,

NKJV: And he spoke with them, saying, "If it is your wish that I bury my dead out of my sight, hear me, and meet with Ephron the son of Zohar for me,

KJV: And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,

AMP: And he said to them, If you are willing to grant my dead a burial out of my sight, listen to me and ask Ephron son of Zohar for me,

NLT: "Since this is how you feel, be so kind as to ask Ephron son of Zohar

GNB: and said, “If you are willing to let me bury my wife here, please ask Ephron son of Zohar

ERV: He said to them, “If you really want to help me bury my dead wife, speak to Ephron the son of Zohar for me.

BBE: And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar,

MSG: and said, "If you're serious about helping me give my wife a proper burial, intercede for me with Ephron son of Zohar.

CEV: and replied, "If you are willing to let me bury my wife here, please ask Zohar's son Ephron

CEVUK: and replied, “If you are willing to let me bury my wife here, please ask Zohar's son Ephron

GWV: He said to them, "If you are willing to let me bury my wife, listen to me. Encourage Ephron, son of Zohar,


NET [draft] ITL: Then he said <01696> to <0854> them, “If <0518> you agree <05315> <03426> that I may bury <06912> my dead <04191>, then hear <08085> me out. Ask <06293> Ephron <06085> the son <01121> of Zohar <06714>


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 23 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel