Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 29 : 27 >> 

TB: Genapilah dahulu tujuh hari perkawinanmu dengan anakku ini; kemudian anakku yang lainpun akan diberikan kepadamu sebagai upah, asal engkau bekerja pula padaku tujuh tahun lagi."


AYT: Genapilah dahulu tujuh hari pernikahanmu dengan Lea, dan aku akan memberikan Rahel kepadamu. Namun, kamu harus bekerja untukku tujuh tahun lagi.

TL: Sampaikanlah olehmu tujuh hari bagi anakku ini, maka anak itu juga kuberikan kepadamu kelak karena pekerjaan yang kaukerjakan akan daku lagi tujuh tahun lamanya.

MILT: Genapilah dahulu tujuh hari ini, dan kami akan memberikan kepadamu yang itu juga, untuk pekerjaan yang akan kaukerjakan lagi denganku tujuh tahun berikutnya."

Shellabear 2010: Genapilah dahulu tujuh hari pernikahanmu dengan anakku ini, kemudian anakku yang lain itu akan kuberikan juga kepadamu, asal engkau kembali bekerja padaku tujuh tahun lagi.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Genapilah dahulu tujuh hari pernikahanmu dengan anakku ini, kemudian anakku yang lain itu akan kuberikan juga kepadamu, asal engkau kembali bekerja padaku tujuh tahun lagi."

KSKK: Segera sesudah tujuh hari perkawinan selesai, aku akan memberikan juga putri yang lebih muda, tetapi engkau harus bekerja padaku selama tujuh tahun lagi."

VMD: Teruskanlah untuk melakukan acara perkawinan selama seminggu penuh, dan aku akan memberi Rahel juga untuk kaukawini, tetapi engkau harus melayani aku tujuh tahun lagi.”

BIS: Tunggulah sampai selesai pesta tujuh hari perkawinan, nanti saya berikan Rahel kepadamu juga, asal engkau mau bekerja tujuh tahun lagi."

TMV: Tunggulah sampai selesai pesta tujuh hari perkahwinanmu ini, maka aku akan menyerahkan Rahel kepadamu, jika kamu mahu bekerja untukku selama tujuh tahun lagi."

FAYH: "Jalani dulu upacara pernikahan yang seminggu ini, maka engkau boleh memperistri Rahel juga -- jika engkau berjanji akan bekerja bagiku tujuh tahun lagi!"

ENDE: Genapilah tudjuh hari ini; lalu akan kuberikan padamu jang lainpun akan ganti pekerdjaan, jang kaulakukan padaku tudjuh tahun lagi".

Shellabear 1912: Sampaikanlah olehmu tujuh hari bagi anakku ini maka anakku yang lain itu kuberikan juga kepadamu kelak karena pekerjaan yang akan engkau kerjakan bagiku tujuh tahun lagi lamanya.

Leydekker Draft: Punohkanlah 'awlehmu sadjumszat 'anakh parampuwan 'ini; maka kita nanti memberij padamu lagi dija 'ini, karana sebab perhamba`an 'itu, jang kamu 'akan diperhamba kabawah 'aku pula barang tudjoh tahon lajin-lajin.


TB ITL: Genapilah <04390> dahulu tujuh <07620> hari perkawinanmu dengan anakku ini <02063>; kemudian anakku yang lainpun <02063> akan diberikan <05414> kepadamu sebagai upah <05656>, asal <0834> engkau bekerja <05647> pula <05750> padaku <05978> tujuh <07651> tahun <08141> lagi <0312>." [<01571>]


Jawa: Srantekna pitung dina engkas anggonmu bebrayatan karo Lea, sawuse iku kowe iya dakwenehi sijine minangka opahe, anggere kowe saguh ngenger aku pitung taun maneh.”

Jawa 1994: Ngentènana nganti kraméan pitung dina iki rampung. Mengko Rahèl uga dakwènèhaké marang kowé, angger kowé gelem ngèngèr aku pitung taun lawasé."

Sunda: Sabar heula saminggu ieu nepi ka bubar hajat, kakara Rahel ku Ama diserenkeun. Tapi hidep kudu digawe di Ama tujuh taun deui."

Madura: Nante’ gallu sampe’ jang-onjangan se samenggu abidda reya la mare. Rahel bi’ sengko’ ebagiya ka ba’na mon ba’na endha’ alako pettong taon aggi’."

Bali: Pragatang malu pailehne kanti pitung dina unduk ceninge nganten ngajak pianak uane ento, suud keto Ni Rahel pianak uane ane cerikan masih lakar serahang ua teken cening, makadadi upah ceninge. Sakewala ayahin ua buin pitung taun makelonne.”

Bugis: Tajenni narapi leppe pésta akawingeng pitungngessoé, uwéréng topo matti Rahél lao ri iko, assaleng maélo mupo majjama pituttaussi."

Makasar: Tayammi sa’genna le’ba’ tuju allo passua’-suarrang pa’buntinganga, nampa kupassareang todong Rahel mae ri kau, assala’ ero’ jako anjama pole tuju taung sallona."

Toraja: Paganna’i pitung allo lako te anakku, angku ben dukako tu pia iato belanna pengkarangan la mukarang polepa dio kaleku pitung taun.

Karo: Timai seminggu nari dekahna seh nggo dung adat kerja enda; kenca bage banci kubereken man bandu Rahel, adi enggit kam erdahin pitu tahun nari ras aku."

Simalungun: Iankon ma ia pitu borngin on, ase hubere bam pakon sianggian ai, anggo marhorja raja ho bangku pitu tahun nari.”

Toba: Jabuhon maon pitu borngin on, asa hulehon di ho dohot sianggian i, molo dipangulahon ho ahu pitu taonnari.


NETBible: Complete my older daughter’s bridal week. Then we will give you the younger one too, in exchange for seven more years of work.”

NASB: "Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me for another seven years."

HCSB: Complete this week of wedding celebration , and we will also give you this younger one in return for working yet another seven years for me."

LEB: Finish the week of wedding festivities with this daughter. Then we will give you the other one too. But you’ll have to work for me another seven years."

NIV: Finish this daughter’s bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work."

ESV: Complete the week of this one, and we will give you the other also in return for serving me another seven years."

NRSV: Complete the week of this one, and we will give you the other also in return for serving me another seven years."

REB: Go through with the seven days' feast for the elder, and the younger shall be given you in return for a further seven years” work.'

NKJV: "Fulfill her week, and we will give you this one also for the service which you will serve with me still another seven years."

KJV: Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.

AMP: Finish the [wedding feast] week [for Leah]; then we will give you [Rachel] also, and you shall work for me yet seven more years in return.

NLT: "Wait until the bridal week is over, and you can have Rachel, too––that is, if you promise to work another seven years for me."

GNB: Wait until the week's marriage celebrations are over, and I will give you Rachel, if you will work for me another seven years.”

ERV: Continue for the full week of the marriage ceremony, and I will also give you Rachel to marry. But you must serve me another seven years.”

BBE: Let the week of the bride-feast come to its end and then we will give you the other in addition, if you will be my servant for another seven years.

MSG: Enjoy your week of honeymoon, and then we'll give you the other one also. But it will cost you another seven years of work."

CEV: After you spend this week with Leah, you may also marry Rachel. But you will have to work for me another seven years."

CEVUK: After you spend this week with Leah, you may also marry Rachel. But you will have to work for me another seven years.”

GWV: Finish the week of wedding festivities with this daughter. Then we will give you the other one too. But you’ll have to work for me another seven years."


NET [draft] ITL: Complete <04390> my older daughter’s bridal week <07620>. Then we will give <05414> you the younger one too <01571>, in exchange for seven <07651> more <05750> years <08141> of work <05647>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 29 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran