Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 30 : 10 >> 

TB: Dan Zilpa, budak perempuan Lea, melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub.


AYT: Zilpa, hamba Lea, melahirkan anak laki-laki bagi Yakub.

TL: Maka beranaklah Zilpa, sahaya Lea itu, bagi Yakub laki-laki seorang.

MILT: Dan Zilpa, hamba perempuan Lea, melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub.

Shellabear 2010: Kemudian Zilpa, hamba Lea itu, melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Zilpa, hamba Lea itu, melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub.

KSKK: Zilpa melahirkan seorang anak laki-laki bagi Yakub.

VMD: Kemudian Zilpa melahirkan seorang anak laki-laki.

BIS: Zilpa melahirkan seorang anak laki-laki.

TMV: Kemudian Zilpa melahirkan seorang anak lelaki.

FAYH: Maka Zilpa pun melahirkan seorang putra bagi Yakub.

ENDE: Zilpa sahaja Lea melahirkan anak bagi Jakub.

Shellabear 1912: Maka beranaklah Zilpah hamba Liah itu bagi Yakub seorang laki-laki.

Leydekker Draft: Maka ber`anakhlah Zilpa, sahaja Lej`a 'itu, bagi Jaszkhub sawatu 'anakh laki-laki.

AVB: Lalu Zilpa, hamba Lea itu, melahirkan seorang anak untuk Yakub.


TB ITL: Dan Zilpa <02153>, budak perempuan <08198> Lea <03812>, melahirkan <03205> seorang anak laki-laki <01121> bagi Yakub <03290>.


Jawa: Lan Zilpa bature wadon Lea mau iya nglairake anak lanang patutan karo Yakub.

Jawa 1994: Zilpa banjur duwé anak lanang.

Sunda: Ti dinya Silpa ngalahirkeun putra pameget ti Yakub,

Madura: Zilpa laju andhi’ ana’ dhari Yakub, ana’na lalake’.

Bali: Irika Ni Silpa raris ngembasang rare lanang adiri pabuat Dane Yakub.

Bugis: Jajiyanni Zilpa séddi ana’ worowané.

Makasar: Allassukammi Zilpa sitau ana’ bura’ne.

Toraja: Napadadiammi Zilpa, pa’dua’na Lea misa’ pia muane tu Yakub.

Karo: Kenca bage ipupus Silpa sekalak anak dilaki.

Simalungun: Ase itubuhkon si Silpa, jabolon naboru ni si Lea ma sada anak bani si Jakob.

Toba: Asa ditubuhon si Zilpa, rading ni si Lea i anak sada di si Jakkob.


NETBible: Soon Leah’s servant Zilpah gave Jacob a son.

NASB: Leah’s maid Zilpah bore Jacob a son.

HCSB: Leah's slave Zilpah bore Jacob a son.

LEB: Leah’s slave Zilpah gave birth to a son for Jacob.

NIV: Leah’s servant Zilpah bore Jacob a son.

ESV: Then Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.

NRSV: Then Leah’s maid Zilpah bore Jacob a son.

REB: and Zilpah, Leah's slave-girl, bore Jacob a son.

NKJV: And Leah’s maid Zilpah bore Jacob a son.

KJV: And Zilpah Leah’s maid bare Jacob a son.

AMP: And Zilpah, Leah's maid, bore Jacob a son.

NLT: Soon Zilpah presented him with another son.

GNB: Then Zilpah bore Jacob a son.

ERV: Then Zilpah had a son.

BBE: And Zilpah, Leah’s servant, gave birth to a son.

MSG: Zilpah had a son for Jacob.

CEV: and they had a son.

CEVUK: and they had a son.

GWV: Leah’s slave Zilpah gave birth to a son for Jacob.


NET [draft] ITL: Soon Leah’s <03812> servant <08198> Zilpah <02153> gave <03205> Jacob <03290> a son <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 30 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran