Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 30 : 15 >> 

TB: Jawab Lea kepadanya: "Apakah belum cukup bagimu mengambil suamiku? Sekarang pula mau mengambil lagi buah dudaim anakku?" Kata Rahel: "Kalau begitu biarlah ia tidur dengan engkau pada malam ini sebagai ganti buah dudaim anakmu itu."


AYT: Lea menjawab, "Kamu telah mengambil suamiku, tidak cukupkah itu? Dan, sekarang kamu juga berusaha mengambil dudaim anakku?" Tetapi Rahel menjawab, "Jika kamu memberikan dudaim anakmu kepadaku, kamu boleh tidur dengan Yakub malam ini.

TL: Maka sahut Lea kepadanya: Belumkah cukup engkau sudah mengambil lakiku? Maukah pula engkau mengambil buah dudayim anakku itu? Maka kata Rakhel: Oleh sebab itulah ia akan beseketiduran dengan dikau pada malam ini karena buah dudayim anakmu itu.

MILT: Dan dia berkata kepadanya, "Apakah mengambil suamiku adalah perkara kecil, maka akan mengambil buah dudaim anakku pula? Dan Rahel berkata, "Kalau begitu, ia akan berbaring denganmu malam ini sebagai ganti buah-buah dudaim anakmu."

Shellabear 2010: Jawab Lea kepadanya, “Belum cukupkah engkau mengambil suamiku, sehingga engkau mau mengambil pula buah dudaim anakku?” Kata Rahel, “Baiklah, biarlah ia tidur denganmu malam ini sebagai ganti buah dudaim anakmu itu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab Lea kepadanya, "Belum cukupkah engkau mengambil suamiku, sehingga engkau mau mengambil pula buah dudaim anakku?" Kata Rahel, "Baiklah, biarlah ia tidur denganmu malam ini sebagai ganti buah dudaim anakmu itu."

KSKK: Tetapi Lea menjawab, "Apakah belum cukup bagimu mengambil suamiku? Sekarang engkau mau mengambil juga buah dudaim anakku?" Lalu Rahel berkata, "Ia tidur dengan engkau pada malam ini sebagai ganti buah dudaim anakmu."

VMD: Lea menjawab, “Engkau telah mengambil suamiku. Sekarang engkau berusaha mengambil bunga anakku.” Rahel menjawab, “Jika engkau memberikan bunga anakmu kepadaku, engkau dapat tidur dengan Yakub malam ini.”

BIS: Jawab Lea, "Belum cukupkah engkau mengambil suami saya? Sekarang engkau malahan mencoba pula mengambil tanaman obat yang ditemukan anak saya." Kata Rahel, "Jika engkau mau memberikan tanaman obat anakmu itu kepada saya, engkau boleh tidur dengan Yakub malam ini."

TMV: Lea menjawab, "Belum cukupkah engkau mengambil suamiku? Tumbuhan ubat yang dijumpai anakku pun engkau hendak ambil!" Rahel berkata, "Jika engkau mahu memberi aku tumbuhan ubat yang dijumpai anakmu itu, engkau boleh tidur dengan Yakub pada malam ini."

FAYH: Tetapi Lea menjawab dengan marah, "Tidak cukupkah engkau merebut suamiku? Dan sekarang engkau mau merebut buah dudaim anakku juga!" Rahel menjawab dengan sedih, "Ia boleh tidur dengan engkau malam ini bila kauberikan buah itu kepadaku."

ENDE: Sahut Lea kepadanja: "Belum tjukupkah engkau merebut suamiku, maka engkau mau mengambil pula buah asmara dari anakku ini?" Kata Rachel: "Baik, biarlah dia nanti malam tidur denganmu akan ganti buah asmara dari anakmu itu".

Shellabear 1912: Maka jawab Liah kepadanya yang engkau sudah mengambil lakiku itu perkara yang sedikitkah maukah pula engkau mengambil buah terong anakku itu. Maka kata Rahil oleh sebab itulah ia akan berseketiduran dengan dikau pada malam ini akan ganti buah terong anakmu itu.

Leydekker Draft: Maka katalah 'ija padanja: 'adakah sedikit bahuwa sudah kaw`ambil lakiku, mawukah 'ambil lagi duda`im 'anakhku laki-laki 'itu? maka katalah Rahejl: 'awleh 'itu 'ija 'akan berbaring sertamu pada malam 'ini balas segala duda`im 'anakhmu laki-laki 'itu.


TB ITL: Jawab <0559> Lea kepadanya: "Apakah belum cukup <04592> bagimu mengambil <03947> suamiku <0582>? Sekarang pula <01571> mau mengambil <03947> lagi buah dudaim <01736> anakku <01121>?" Kata <0559> Rahel <07354>: "Kalau begitu <03651> biarlah ia tidur <07901> dengan <05973> engkau pada malam <03915> ini sebagai ganti <08478> buah dudaim <01736> anakmu <01121> itu."


Jawa: Pangucape Lea marang Rakhel: “Apa durung cukup anggonmu ngebeki bojoku? Wuwuh-wuwuh saiki arep ngepek woh dhudhaim duweke anakku?” Pangucape Rakhel: “Manawa mangkono bengi iki bapakne kareben turu karo kowe minangka ijole woh dhudhaim duweke anakmu!”

Jawa 1994: Wangsulané Léa, "Apa durung cukup enggonmu mbujuki bojoku? Isih arep njaluk tanduran dudai iki?" Rahèl genti mangsuli, "Wis ta, aku wènèhana tanduran kuwi sethithik, mengko bengi Yakub karebèn turu karo kowé."

Sunda: Lea ngawalon, "Acan puas ngarebut salaki aceuk? Ayeuna prak deui, menta buah asihan panimu anak aceuk!" Ari walon Rahel, "Engke wengi, aceuk kenging kulem sareng Kang Yakub, asal abdi dipasihan eta buah."

Madura: Saodda Liya, "Apa gi’ ta’ cokop, ba’na ngala’ tang lake? Sateya ba’na gi’ menta’a dudaim ollena tang ana’ se nemmo e teggal." Ca’na Rahel, "Mon sengko’ eberri’i buwana dudaim ollena ana’na ba’na se nemmo e teggal jareya, dhaggi’ lem-malem Yakub olle tedhung ban ba’na."

Bali: Dane Lea masaur sapuniki: “Apake tonden liang keneh adine, baane suba nyuang kurenan emboke? Jani buin adi makeneh nyuang buah dudaim pianak emboke.” Pasaur Dane Rahel: “Yen sapunika, rarisang embok sirep ngajak ibeli ring wengine puniki, makadados pasilur woh dudaim okan emboke punika.”

Bugis: Nappébali Léa, "Dé’paga nagenne muwala lakkaikku? Makkekkuwangngé mala mucobasi malai tanet-taneng pabbura iya naruntu’é ana’ku." Nakkeda Rahél, "Rékko maéloko mabbéréyangngi tanet-taneng pabburana ana’muro lao ri iyya, weddikko matinro sibawa Yakub iya wenniéwé."

Makasar: Appialimi Lea angkana, "Tanggannakapika nuallena bura’nengku? Kamma-kamma anne ba’lalo erokko pole angngallei ruku’ pa’balle nagappaya anakku." Nakanamo Rahel, "Punna nusarea’ anjo ruku’ pa’ballena ana’nu, akkulleko sikatinroang siagang Yakub anne bangngia."

Toraja: Mebalimi tu Lea nakua lako: Tae’paraka nasilasa tu mualaina’ muaneku? La morai siaporokoka unnala bua mandragorana anakku? Nakuami tu Rahel: Iamoto anna la sangamparangko te bongi, sonda bua mandragorana anakmu.

Karo: Nina Lea njabapsa, "La kin bias nggo ibuatndu perbulangenku? Genduari ibuatndu ka atendu buah dudaim anakku?" Nina Rahel, "Adi iberendu aku buah dudaim anakndu, banci kam medem ras Jakup berngi enda."

Simalungun: Nini si Lea ma dompaksi, “Hurang ope gatni, na binuatmin uhur ni pargotongkin? Sihol buatonmu ope dudaim ni anakkin?” Jadi nini si Rahel ma, “Anggo sonai i lambungmu ma ia modom saborngin on, gantih ni dudaim ni anakmin.”

Toba: Jadi ninna si Lea ma mandok ibana: Na hurang dope huroha di roham binuatmi roha ni sinondukki, dohot do angka dudaim ni anakki naeng buatonmu? Jadi ninna si Rahel ma: Antong di lambungmu ma ibana modom saborngin on ali ni angka dudaim ni anakmi.


NETBible: But Leah replied, “Wasn’t it enough that you’ve taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes too?” “All right,” Rachel said, “he may sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.”

NASB: But she said to her, "Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son’s mandrakes also?" So Rachel said, "Therefore he may lie with you tonight in return for your son’s mandrakes."

HCSB: But Leah replied to her, "Isn't it enough that you have taken my husband? Now you also want to take my son's mandrakes?" "Well," Rachel said, "you can sleep with him tonight in exchange for your son's mandrakes."

LEB: Leah replied, "Isn’t it enough that you took my husband? Are you also going to take my son’s mandrakes?" Rachel said, "Very well, Jacob can go to bed with you tonight in return for your son’s mandrakes."

NIV: But she said to her, "Wasn’t it enough that you took away my husband? Will you take my son’s mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son’s mandrakes."

ESV: But she said to her, "Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son's mandrakes also?" Rachel said, "Then he may lie with you tonight in exchange for your son's mandrakes."

NRSV: But she said to her, "Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes also?" Rachel said, "Then he may lie with you tonight for your son’s mandrakes."

REB: but Leah said, “Is it not enough to have taken away my husband, that you should take these mandrakes as well?” Rachel said, “Very well, in exchange for your son's mandrakes let Jacob sleep with you tonight.”

NKJV: But she said to her, " Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes also?" And Rachel said, "Therefore he will lie with you tonight for your son’s mandrakes."

KJV: And she said unto her, [Is it] a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son’s mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son’s mandrakes.

AMP: But [Leah] answered, Is it not enough that you have taken my husband without your taking away my son's mandrakes also? And Rachel said, Jacob shall sleep with you tonight [in exchange] for your son's mandrakes.

NLT: But Leah angrily replied, "Wasn’t it enough that you stole my husband? Now will you steal my son’s mandrake roots, too?" Rachel said, "I will let him sleep with you tonight in exchange for the mandrake roots."

GNB: Leah answered, “Isn't it enough that you have taken away my husband? Now you are even trying to take away my son's mandrakes.” Rachel said, “If you will give me your son's mandrakes, you can sleep with Jacob tonight.”

ERV: Leah answered, “You have already taken away my husband. Now you are trying to take away my son’s flowers.” But Rachel answered, “If you will give me your son’s flowers, you can sleep with Jacob tonight.”

BBE: But Leah said to her, Is it a small thing that you have taken my husband from me? and now would you take my son’s love-fruits? Then Rachel said, You may have him tonight in exchange for your son’s love-fruits.

MSG: Leah said, "Wasn't it enough that you got my husband away from me? And now you also want my son's mandrakes?" Rachel said, "All right. I'll let him sleep with you tonight in exchange for your son's love-apples."

CEV: but Leah said, "It's bad enough that you stole my husband! Now you want my son's love flowers too." "All right," Rachel answered. "Let me have the flowers, and you can sleep with Jacob tonight."

CEVUK: but Leah said, “It's bad enough that you stole my husband! Now you want my son's love flowers too.” “All right,” Rachel answered. “Let me have the flowers, and you can sleep with Jacob tonight.”

GWV: Leah replied, "Isn’t it enough that you took my husband? Are you also going to take my son’s mandrakes?" Rachel said, "Very well, Jacob can go to bed with you tonight in return for your son’s mandrakes."


NET [draft] ITL: But Leah replied <0559>, “Wasn’t it enough <04592> that you’ve taken away <03947> my husband <0582>? Would you take away <03947> my son’s <01121> mandrakes <01736> too?” “All right,” Rachel <07354> said <0559>, “he may sleep <07901> with <05973> you tonight <03915> in exchange <08478> for your son’s <01121> mandrakes <01736>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 30 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran