Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 31 : 53 >> 

TB: Allah Abraham dan Allah Nahor, Allah ayah mereka, kiranya menjadi hakim antara kita." Lalu Yakub bersumpah demi Yang Disegani oleh Ishak, ayahnya.


AYT: Semoga Allah Abraham, Allah Nahor, dan Allah nenek moyang mereka menghakimi kita jika kita melanggar perjanjian itu." Maka, Yakub berjanji dengan mengucapkan sumpah atas nama Tuhan yang ditakuti dan disembah oleh Ishak, ayahnya.

TL: Bahwa Allah Ibrahim dan Allah Nahor dan Allah bapa mereka itu menjadi hakim antara kita. Lalu bersumpahlah Yakub demi Yang kehormatan Ishak, bapanya.

MILT: Biarlah Allah (Elohim - 0430) Abraham dan Allah (Elohim - 0430) Nahor, menjadi hakim di antara kita, yaitu Allah (Elohim - 0430) ayah mereka." Lalu Yakub bersumpah demi Yang Ditakuti oleh Ishak, ayahnya.

Shellabear 2010: Tuhan, yang disembah oleh Ibrahim, Nahor, dan nenek moyang mereka menjadi hakim di antara kita.” Lalu bersumpahlah Yakub demi Yang Dijunjung Tinggi oleh Ishak, ayahnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuhan, yang disembah oleh Ibrahim, Nahor, dan nenek moyang mereka menjadi hakim di antara kita." Lalu bersumpahlah Yakub demi Yang Dijunjung Tinggi oleh Ishak, ayahnya.

KSKK: Kiranya Allah Abraham dan Allah Nahor menjadi hakim antara kita." Maka Yakub bersumpah demi Yang Disegani oleh ayahnya, Ishak.

VMD: Semoga Allah Abraham, Allah Nahor, dan Allah nenek moyang mereka menghakimi kita jika kita melanggar perjanjian itu.” Ayah Yakub, Ishak, menamai Allah dengan “Yang Disegani.” Jadi, Yakub memakai nama itu untuk membuat perjanjian.

BIS: Allah yang dipuja Abraham dan dipuja ayah saya Nahor akan menjadi hakim antara kita." Lalu Yakub bersumpah demi Allah yang disembah oleh Ishak, ayahnya, untuk menepati janjinya.

TMV: Allah yang disembah Abraham dan disembah bapaku Nahor akan menjadi hakim antara kita." Kemudian Yakub bersumpah demi Allah yang disembah oleh Ishak, bapanya, untuk memegang perjanjiannya.

FAYH: Aku akan berseru kepada Allah Abraham dan Allah Nahor, dan kepada Allah ayah mereka, agar menjadi Hakim kita kalau ada di antara kita yang melanggarnya." Demikianlah Yakub bersumpah di hadapan Allah Yang Mahakuasa -- Allah Ishak, ayahnya (bahwa ia akan menghormati garis batas itu).

ENDE: Allah Ibrahim dan Allah Nachor djadilah Hakim antara kita," - jaitu Allah bapa mereka - Maka Jakub bersumpah demi Jang djadi ketakutan Ishak bapaknja.

Shellabear 1912: Bahwa Tuhan Abraham dan Tuhan Nahor yaitu Tuhan bapa keduanya itu ialah menjadi hakim antara kita." Lalu bersumpahlah Yakub demi Allah yang ditakuti oleh bapanya Ishak.

Leydekker Draft: 'Ilah 'Ibrahim, dan 'Ilah Nahawr, 'Ilah bapa marika 'itu putuslah kiranja 'atjara di`antara kamij: dan bersompahlah Jaszkhub demi takhijat bapanja Jitshakh.


TB ITL: Allah <0430> Abraham <085> dan Allah <0430> Nahor <05152>, Allah <0430> ayah <01> mereka, kiranya menjadi hakim <08199> antara <0996> kita." Lalu Yakub <03290> bersumpah <07650> demi Yang Disegani <06343> oleh Ishak <03327>, ayahnya <01>.


Jawa: Allahe Rama Abraham lan Allahe Rama Nahor lan Allahe kang rama, muga karsaa jumeneng dadi hakim ana ing antara kita.” Yakub banjur sumpah demi Kang Dieringi kang rama Iskak.

Jawa 1994: Allah sesembahané Abraham lan sesembahané Nahor muga ngadili aku lan kowé." Yakub iya banjur sumpah demi Allah, sesembahané Iskak, bapakné, yèn bakal netepi prejanjian mau klawan temen-temen.

Sunda: Allah panutan Ibrahim jeung Allah panutan Nahor baris jadi Hakim nu ngahukum, upama ieu ku urang dirempak." Geus kitu Yakub ngikrarkeun sumpah demi pajenengan Allah nu dibakti ku Ishak ramana.

Madura: Allah se esemba Ibrahim ban se esemba tang eppa’ Nahor, se daddiya hakim se ngadilana sengko’ ban ba’na." Yakub laju asompa demi Allah se esemba Ishak, eppa’na, ja’ aba’na neptebbana janji jareya.

Bali: Dumadak Widin Dane Abraham muah Widin Dane Nahor, dadi hakim di pantaran iragane.” Dane Yakub tumuli masumpah, masrana nyambat parab Ida Sang Hyang Widi Wasa, sasungsungan Dane Ishak ajin danene, buat ngamanggehang prajanjiane punika.

Bugis: Allataala iya nasompaé Abraham sibawa iya nasompaé ambo’ku Nahor maélo mancaji haking ri yelle’ta." Nainappa Yakub mattanro nasabbing Allataala iya nasompaé Ishak, ambo’na, untu’ rupaiwi jancinna.

Makasar: Allata’ala napakalompoa Abraham siagang manggeku Nahor la’jari haking mae ri katte." Nampa assumpamo Yakub lanri Allata’ala nasombaya Ishak, manggena, untu’ anrupai anjo janjinna.

Toraja: Kapenombanna Abraham sia Kapenombanna Nahor, pada Kapenombanna ambe’ta umpaolaiki’ salu! Massumpami tu Yakub ussa’bu’ To napengkaolai Ishak, ambe’na.

Karo: Dibata si Abraham ras Dibata Nahor pagi singadili kita." Emaka i bas gelar Dibata sinisembah bapana Isak, ersumpah Jakup matuhi perarihen e.

Simalungun: Naibata ni si Abraham pakon Naibata ni si Nahor, Naibata ni bapa ni sidea ma na gabe panguhum i tongah-tongahta. Jadi marbulawan ma si Jakob hubani Na hinabiaran ni bapa ni si Isak.”

Toba: Debata ni si Abraham dohot Debata ni si Nahor, Debata ni amanasida pe manguhum hita. Jadi marbulan ma si Jakkob tu Na hinabiaran ni amana si Isak i.


NETBible: May the God of Abraham and the god of Nahor, the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared.

NASB: "The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the fear of his father Isaac.

HCSB: The God of Abraham, and the gods of Nahor--the gods of their father--will judge between us." And Jacob swore by the Fear of his father Isaac.

LEB: May the God of Abraham and Nahor––the God of their father––judge between us." So Jacob swore this oath by the Fear of his father Isaac

NIV: May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.

ESV: The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,

NRSV: May the God of Abraham and the God of Nahor" —the God of their father—"judge between us." So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,

REB: May the God of Abraham and the God of Nahor judge between us.” Jacob swore this oath in the name of the Fear of Isaac, the God of his father.

NKJV: "The God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their father judge between us." And Jacob swore by the Fear of his father Isaac.

KJV: The God of Abraham, and the God of Nahor, the God of their father, judge betwixt us. And Jacob sware by the fear of his father Isaac.

AMP: The God of Abraham and the God of Nahor, and the god [the object of worship] of their father [Terah, an idolator], judge between us. But Jacob swore [only] by [the one true God] the Dread {and} Fear of his father Isaac.

NLT: I call on the God of our ancestors––the God of your grandfather Abraham and the God of my grandfather Nahor––to punish either one of us who harms the other." So Jacob took an oath before the awesome God of his father, Isaac, to respect the boundary line.

GNB: The God of Abraham and the God of Nahor will judge between us.” Then, in the name of the God whom his father Isaac worshiped, Jacob solemnly vowed to keep this promise.

ERV: May the God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their ancestors judge us guilty if we break this agreement.” Jacob’s father, Isaac, called God “Fear.” So Jacob used that name to make the promise.

BBE: May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, be our judge. Then Jacob took an oath by the Fear of his father Isaac.

MSG: The God of Abraham and the God of Nahor (the God of their ancestor) will keep things straight between us." Jacob promised, swearing by the Fear, the God of his father Isaac.

CEV: My father Nahor, your grandfather Abraham, and their ancestors all worshiped the same God, and he will make sure that we each keep the agreement. Then Jacob made a promise in the name of the fearsome God his father Isaac had worshiped.

CEVUK: My father Nahor, your grandfather Abraham, and their ancestors all worshipped the same God, and he will make sure that we each keep the agreement. Then Jacob made a promise in the name of the fearsome God his father Isaac had worshipped.

GWV: May the God of Abraham and Nahor––the God of their father––judge between us." So Jacob swore this oath by the Fear of his father Isaac


NET [draft] ITL: May the God <0430> of Abraham <085> and the god <0430> of Nahor <05152>, the gods <0430> of their father <01>, judge <08199> between <0996> us.” Jacob <03290> took an oath <07650> by the God whom his father <01> Isaac <03327> feared <06343>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 31 : 53 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran