Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 32 : 22 >> 

TB: Pada malam itu Yakub bangun dan ia membawa kedua isterinya, kedua budaknya perempuan dan kesebelas anaknya, dan menyeberang di tempat penyeberangan sungai Yabok.


AYT: Malam itu, Yakub bangun dan mengajak kedua istrinya, kedua pelayan perempuannya, dan kesebelas anaknya laki-laki bersamanya menyeberangi Sungai Yabok di tempat penyeberangan.

TL: Maka bangunlah ia pada malam itu juga, diambilnya akan kedua bininya dan kedua sahayanya dan kesebelas anak-anaknya, lalu menyeberanglah ia di pangkalan tambang sungai Yabok.

MILT: Dan dia bangun pada malam itu, lalu mengajak kedua istrinya, dan kedua hamba perempuannya, dan kesebelas anaknya. Dan dia menyeberang di penyeberangan Yabok.

Shellabear 2010: Pada malam itu juga ia bangun. Dibawanya kedua istrinya, kedua hambanya yang perempuan, serta kesebelas anaknya menyeberang melalui tempat penyeberangan Sungai Yabok.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada malam itu juga ia bangun. Dibawanya kedua istrinya, kedua hambanya yang perempuan, serta kesebelas anaknya menyeberang melalui tempat penyeberangan Sungai Yabok.

KSKK: Pada malam yang sama Yakub bangun dan mengambil kedua istrinya, kedua hamba perempuan dan kesebelas putranya untuk menyeberangi tempat dan penyeberangan sungai Yabok.

VMD: Pada malam itu Yakub bangun dan meninggalkan tempat itu. Ia membawa kedua istrinya, kedua pelayannya, dan kesebelas anaknya laki-laki bersamanya. Ia menyeberangi Sungai Yabok.

BIS: Pada malam itu juga Yakub bangun lalu membawa kedua istrinya, kedua selirnya dan kesebelas anaknya, menyeberang Sungai Yabok.

TMV: Pada malam itu juga Yakub bangun lalu membawa dua orang isterinya, dua orang gundiknya dan sebelas orang anaknya, menyeberang Sungai Yabok.

FAYH: Tetapi, pada tengah malam ia bangkit dan membangunkan kedua istrinya serta kedua gundiknya dan kesebelas anaknya, lalu membawa mereka melintasi Sungai Yordan melalui tempat penyeberangan Yabok. Sesudah itu ia kembali seorang diri ke perkemahannya. Di situ Seorang Laki-laki bergulat dengan dia sampai fajar menyingsing.

ENDE: (32-23) Pada malam itu djuga Jakub bangun; dibawa sertanja kedua isterinja, kedua sahajanja, dan kesebelas anaknja, lalu ia menjeberangi tempat penjeberangan sungai Jabbok.

Shellabear 1912: Tetapi bangunlah ia pada malam itu juga diambilnya akan kedua istrinya dan kedua hambanya perempuan dan kesebelas anaknya lalu menyeberang sungai Yabok.

Leydekker Draft: Maka 'ija bangonlah pada malam 'itu djuga, dan 'ambillah bawa kaduwa 'isterinja, dan kaduwa sahajanja parampuwan, dan sabelas 'anakh-anakhnja laki-laki, lalu menjabarangilah penjabarangan Jabawkh.


TB ITL: Pada malam <03915> itu Yakub bangun <06965> dan ia <01931> membawa <03947> kedua <08147> isterinya <0802>, kedua <08147> budaknya perempuan <08198> dan kesebelas <06240> <0259> anaknya <03206>, dan menyeberang <05674> di tempat penyeberangan <04569> sungai Yabok <02999>.


Jawa: Bareng bengi Yakub tangi sarta ngajak somahe karo pisan, abdine wadon loro-lorone lan anake lanang sawelas banjur disabrangake ing kali Yabok.

Jawa 1994: Ing bengi kuwi uga Yakub tangi lan nyabrangaké bojoné loro sarta seliré loro tuwin anaké sewelas, ing Kali Yabok.

Sunda: Peutingna, Yakub nyandak garwa duanana, inang duanana jeung sabelas putrana, meuntasan Walungan Yabok ka peuntas ditu.

Madura: E malem jareya Yakub jaga se tedhung, laju alengka Songay Yabok, ngeba binena se kadhuwa, sellerra se kadhuwa ban ana’na se sabellas oreng.

Bali: Ring wengi punika ugi Dane Yakub matangi, raris ngajak rabin danene makakalih, panyeroan danene makakalih, miwah okan danene makasolas, nglintangin Tukad Yabok.

Bugis: Iyatoro wennié naoto Yakub nanatiwii iya duwa bainéna, iya duwa gundi’na sibawa iya seppulo séddi ana’na, malléttoiwi Salo Yabok.

Makasar: Ia todong anjo bangngia ambangummi Yakub nampa naerang anjo ruaya bainenna, ruaya baine piarana siagang sampulo asse’re ana’na, a’limbang ri Binanga Yabok.

Toraja: Ke’de’mi tu Yakub to bongi iato, nasolanni tu bainena da’dua sia baine kaunanna sia anakna sangpulo misa anna lamban dio kalambanan salu Yabok.

Karo: I bas berngi e ka, medak Jakup. Ibabana duana ndeharana, ras duana gundikna, ras anakna si sepulu sada, ngepar Lau Jabok.

Simalungun: Puho ma ia bornginni ai, iarahkon ma parinangonni na dua ai, jabolonni naboru na dua ai pakon anakni na sapuluh sada ai, laho mandipari pandiparan Jabok.

Toba: (III.) Dung i hehe ma ibana bornginna i, dipangarahon ma jolmana na dua i dohot naposona boruboru na dua i dohot anakna na sampulu sada i, laho manaripari hatariparan Jabok.


NETBible: During the night Jacob quickly took his two wives, his two female servants, and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.

NASB: Now he arose that same night and took his two wives and his two maids and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.

HCSB: During the night Jacob got up and took his two wives, his two female slaves, and his 11 sons, and crossed the ford of Jabbok.

LEB: During that night he got up and gathered his two wives, his two slaves and his eleven children and crossed at the shallow part of the Jabbok River.

NIV: That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.

ESV: The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.

NRSV: The same night he got up and took his two wives, his two maids, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.

REB: During the night Jacob rose, and taking his two wives, his two slave-girls, and his eleven sons, he crossed the ford of Jabbok.

NKJV: And he arose that night and took his two wives, his two female servants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.

KJV: And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok.

AMP: But he rose up that [same] night and took his two wives, his two women servants, and his eleven sons and passed over the ford [of the] Jabbok.

NLT: But during the night Jacob got up and sent his two wives, two concubines, and eleven sons across the Jabbok River.

GNB: That same night Jacob got up, took his two wives, his two concubines, and his eleven children, and crossed the Jabbok River.

ERV: During the night, Jacob got up and began moving his two wives, his two maids, and his eleven sons across the Jabbok River at the crossing.

BBE: And in the night he got up, and taking with him his two wives and the two servant-women and his eleven children, he went over the river Jabbok.

MSG: But during the night he got up and took his two wives, his two maidservants, and his eleven children and crossed the ford of the Jabbok.

CEV: Jacob got up in the middle of the night and took his wives, his eleven children, and everything he owned across to the other side of the Jabbok River for safety.

CEVUK: Jacob got up in the middle of the night and took his wives, his eleven children, and everything he owned across to the other side of the River Jabbok for safety.

GWV: During that night he got up and gathered his two wives, his two slaves and his eleven children and crossed at the shallow part of the Jabbok River.


NET [draft] ITL: During the night <03915> Jacob <01931> quickly took <03947> <06965> his two <08147> wives <0802>, his two <08147> female servants <08198>, and his eleven <06240> <0259> sons <03206> and crossed <05674> the ford <04569> of the Jabbok <02999>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 32 : 22 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran