Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 32 : 27 >> 

TB: Bertanyalah orang itu kepadanya: "Siapakah namamu?" Sahutnya: "Yakub."


AYT: Orang itu berkata kepada Yakub, "Siapa namamu?" Yakub menjawab, "Namaku Yakub.

TL: Maka kata orang itu kepadanya: Siapa namamu? Maka jawabnya: Yakub.

MILT: Dan Dia bertanya kepadanya, "Siapakah namamu?" Dan dia menjawab, "Yakub."

Shellabear 2010: Tanya laki-laki itu kepadanya, “Siapakah namamu?” Jawabnya, “Yakub.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tanya laki-laki itu kepadanya, "Siapakah namamu?" Jawabnya, "Yakub."

KSKK: Lalu orang itu bertanya, "Siapakah namamu?" "Yakub", jawabnya.

VMD: Dan orang itu berkata kepadanya, “Siapa namamu?” Yakub mengatakan, “Namaku Yakub.”

BIS: "Siapa namamu?" tanya orang itu. "Yakub," jawabnya.

TMV: "Siapa namamu?" tanya orang itu. "Yakub," jawabnya.

FAYH: "Siapakah namamu?" tanya Orang itu. "Yakub," jawabnya.

ENDE: (32-28) Orang itu lalu bertanja: "Siapakah namamu?" Sahutnja: "Jakub".

Shellabear 1912: Maka katanya kepadanya: "Apakah namamu?" Maka jawabnya: "Yakub."

Leydekker Draft: Maka 'ija katalah padanja: 'apatah namamu? dan 'ija katalah; Jaszkhub.


TB ITL: Bertanyalah <0559> orang itu kepadanya <0413>: "Siapakah <04100> namamu <08034>?" Sahutnya <0559>: "Yakub <03290>."


Jawa: Pandangune priya mau: “Jenengira sapa?” Unjuke: “Yakub.”

Jawa 1994: "Jenengmu sapa?," pitakoné wong mau. Wangsulané, "Yakub."

Sunda: "Saha ngaran maneh?" saur eta jelema. "Yakub," walerna.

Madura: "Sapa nyamana ba’na?" dhabuna oreng jareya. "Yakub," saodda.

Bali: Anake lanang punika raris mataken ring dane: “Nyenke adan jerone.” Pasaur Dane Yakub: “Wastan tiange Yakub.”

Bugis: Nakkutana iyaro tauwé, "Niga asemmu?" Nappébali, "Yakub."

Makasar: Akkuta’nammi anjo taua, angkana, "Inai arennu?" Appialimi Yakub angkana, "Yakub."

Toraja: Nakuami tu tau iato lako: Mindara sangammu. Mebalimi nakua: Yakub.

Karo: "Kai gelarndu?" nina dilaki e nungkun. "Jakup," nina njabapsa.

Simalungun: Nini ma hu bani, “Ise do goranmu?” Ibalosi ma, Si Jakob.

Toba: Dung i ninna Baoa i mandok Ibana: Ise do goarmu? Si Jakkob do, ninna.


NETBible: The man asked him, “What is your name?” He answered, “Jacob.”

NASB: So he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob."

HCSB: "What is your name?" the man asked. "Jacob!" he replied.

LEB: So the man asked him, "What’s your name?" "Jacob," he answered.

NIV: The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.

ESV: And he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob."

NRSV: So he said to him, "What is your name?" And he said, "Jacob."

REB: The man asked, “What is your name?” “Jacob,” he answered.

NKJV: So He said to him, "What is your name?" He said, "Jacob."

KJV: And he said unto him, What [is] thy name? And he said, Jacob.

AMP: [The Man] asked him, What is your name? And [in shock of realization, whispering] he said, Jacob [supplanter, schemer, trickster, swindler]!

NLT: "What is your name?" the man asked. He replied, "Jacob."

GNB: “What is your name?” the man asked. “Jacob,” he answered.

ERV: And the man said to him, “What is your name?” And Jacob said, “My name is Jacob.”

BBE: Then he said, What is your name? And he said, Jacob.

MSG: The man said, "What's your name?" He answered, "Jacob."

CEV: Then the man asked, "What is your name?" "Jacob," he answered.

CEVUK: Then the man asked, “What is your name?” “Jacob,” he answered.

GWV: So the man asked him, "What’s your name?" "Jacob," he answered.


NET [draft] ITL: The man asked <0559> him, “What <04100> is your name <08034>?” He answered <0559>, “Jacob <03290>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 32 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran