Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 32 : 5 >> 

TB: Aku telah mempunyai lembu sapi, keledai dan kambing domba, budak laki-laki dan perempuan, dan aku menyuruh memberitahukan hal ini kepada tuanku, supaya aku mendapat kasihmu."


AYT: Aku mempunyai sapi, keledai, kawanan kambing domba, hamba laki-laki dan hamba perempuan, dan aku telah mengutus untuk memberitahukan kepada Tuan supaya aku mendapat perkenanan di matamu.'"

TL: Maka adalah pada hamba lembu dan keledai dan kambing domba dan sahaya laki-laki dan perempuan, maka inilah hamba suruh permaklumkan kepada tuan, supaya hamba beroleh kasihan dari pada pemandangan tuan.

MILT: Dan padaku ada lembu jantan dan keledai jantan, kawanan domba dan budak dan hamba perempuan, dan aku telah menyuruh untuk memberitahukan kepada tuanku supaya beroleh kemurahan di matamu."

Shellabear 2010: Aku mempunyai sapi, keledai, kambing domba, hamba laki-laki, serta hamba perempuan, dan aku mengirim utusan untuk memberitahukan hal itu kepada Tuanku, supaya Tuan berkenan padaku.”’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku mempunyai sapi, keledai, kambing domba, hamba laki-laki, serta hamba perempuan, dan aku mengirim utusan untuk memberitahukan hal itu kepada Tuanku, supaya Tuan berkenan padaku."'"

KSKK: (32-5b) Aku mempunyai lembu sapi, keledai dan kambing domba, hamba laki-laki dan perempuan. Aku telah mengirim utusan untuk memberitahukan hal ini kepada tuanku, agar engkau menerima aku dengan baik."

VMD: Aku mempunyai banyak lembu, keledai, kawanan ternak, dan hamba. Tuan, aku menyampaikan pesan ini kepadamu untuk meminta agar engkau menerima kami.’”

BIS: Sekarang saya mempunyai sapi, keledai, domba, kambing dan hamba-hamba. Saya mengirimkan kabar kepada tuan saya, dengan harapan tuan saya akan senang.'"

TMV: Sekarang saya mempunyai lembu, keldai, domba, kambing, dan hamba. Saya mengirim khabar kepada tuan dengan harapan agar tuan akan baik hati kepada saya.’"

FAYH: Sekarang aku telah memiliki banyak kambing domba, sapi, keledai, dan budak laki-laki maupun perempuan. Aku mengutus orang-orang ini untuk memberitahukan kedatanganku, dengan harapan bahwa Tuanku akan bermurah hati terhadap kami."

ENDE: (32-6) Saja telah memperoleh lembu dan keledai, domba dan kambing, budak dan sahaja, dan saja menjuruh kabarkan hal ini kepada tuanku, untuk djadi berkenan dihadapanmu".

Shellabear 1912: Maka adalah pada saya beberapa lembu dan keledai dan kambing domba dan beberapa hamba laki-laki dan perempuan maka inilah saya suruhkan memberitahu kepada tuan supaya saya beroleh kasihan pada pemandangan tuan."

Leydekker Draft: dan 'ada padaku lembuw-lembuw, dan kalidej-kalidej, kawan kambing domba-domba, dan sahaja-sahaja laki-laki, dan sahaja-sahaja parampuwan: dan patek sudah suroh memberita pada Tuwanku, 'akan mendapat peng`asijan pada mata-matamu.

AVB: Aku mempunyai lembu, keldai, domba, hamba lelaki, serta hamba perempuan, dan aku mengirim utusan untuk memberitahukan hal itu kepada tuanku, supaya tuan berkenan padaku.’”


TB ITL: Aku telah mempunyai <01961> lembu sapi <07794>, keledai <02543> dan kambing domba <06629>, budak laki-laki <08198> <00> <05650> dan perempuan <00> <08198>, dan aku menyuruh <07971> memberitahukan <05046> hal ini kepada tuanku <0113>, supaya aku mendapat <04672> kasihmu <05869> <02580>."


Jawa: Kaliyan malih kula sampun angsal lembu, kuldi, saha menda tuwin rencang jaler estri, wondene samangke anggen kula kengkenan punika perlu ngaturi uninga dhateng bendara, supados kula angsala sih wonten ngarsa panjenengan.”

Jawa 1994: Samangké kula gadhah lembu, kuldi, ménda gèmbèl lan ménda jawi, tuwin réncang sawetawis. Enggèn kula ngaturi pirsa menika mboten sanès supados pisowan kula menika ndadosaken rena panjenengan.’"

Sunda: Wangsul teh babantunan, sapi, kalde, domba sareng embe, sarawuh badega-badega. Sakitu nu kapiunjuk, taya sanes mung sumeja nyuhunkeun piwelasna."

Madura: Samangken kaula ampon gadhuwan sape, hemar, dumba, embi’, dunor lalake’an sareng babine’an. Kaula ngatore kabar ka sampeyan, guste, kalaban pangarep moga-moga sampeyan kasokana narema kaula.’"

Bali: Sane mangkin titiang sampun maderbe banteng miwah keledae, kambing muah biri-biri, panjak luh miwah muani. Indike punika mangkin uningayang titiang ring ayun palungguh iratu, mangda palungguh iratu ledangja ring titiang.”

Bugis: Makkekkuwangngé mappunnaika saping, kaleddé, bimbala, bémbé sibawa ata-ata. Kirikka biritta lao ri puwakku, nasibawang paddennuwang masennangngi matu puwakku.’"

Makasar: Kamma-kamma anne nia’ sapiku, keledaiku, gimbalakku, bembeku, siagang tunisuroku. Akkiringa’ kabara’ mae ri karaengku, nakuminasai nalasannang pa’mai’na karaengku allangngereki.’"

Toraja: Den sapi sia keledai, sia domba na bembe’ sia sabua’ muane baine kuampui, iamoto angku mesua umpokadangkomi, ke ma’dinni mikaturu-turuina’.

Karo: Lit lembungku, kaldengku, biri-biringku, kambingku, ras suruh-suruhenku. Kutenahken kata enda man bandu, Tuan, alu pengarapen, gelah mekuah atendu bangku."

Simalungun: Marlombu do ahu, marhalode, marbiribiri, marjabolon dalahi ampa naboru; husuruh do patugahkon ai hubani tuanku, ase idop uhurmu mangidah ahu.?”

Toba: Jadi marlombu ahu, marhalode, marbirubiru, jala marnaposo baoa dohot boruboru, gabe husuru paboahon i tu rajangki, asa asi roham marnida ahu.


NETBible: I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent this message to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”

NASB: I have oxen and donkeys and flocks and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight."’"

HCSB: I have oxen, donkeys, flocks, male and female slaves. I have sent this message to inform my lord, in order to seek your favor.'"

LEB: I have cattle and donkeys, sheep and goats, and male and female slaves. I’ve sent these messengers to tell you this news in order to win your favor.’"

NIV: I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favour in your eyes.’"

ESV: I have oxen, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.'"

NRSV: and I have oxen, donkeys, flocks, male and female slaves; and I have sent to tell my lord, in order that I may find favor in your sight.’"

REB: I have acquired oxen, donkeys, and sheep, as well as male and female slaves, and I am sending to tell you this, my lord, so that I may win your favour.”

NKJV: "I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight."’"

KJV: And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight.

AMP: And I have oxen, donkeys, flocks, menservants, and women servants; and I have sent to tell my lord, that I may find mercy {and} kindness in your sight.

NLT: and now I own oxen, donkeys, sheep, goats, and many servants, both men and women. I have sent these messengers to inform you of my coming, hoping that you will be friendly to us.’"

GNB: I own cattle, donkeys, sheep, goats, and slaves. I am sending you word, sir, in the hope of gaining your favor.”

ERV: I have many cattle, donkeys, flocks, and servants. Sir, I am sending you this message to ask you to accept us.’”

BBE: And I have oxen and asses and flocks and men-servants and women-servants: and I have sent to give my lord news of these things so that I may have grace in his eyes.

MSG: I've acquired cattle and donkeys and sheep; also men and women servants. I'm telling you all this, my master, hoping for your approval.'"

CEV: and now I own cattle, donkeys, and sheep, as well as many slaves. Master, I am sending these messengers in the hope that you will be kind to me."

CEVUK: and now I own cattle, donkeys, and sheep, as well as many slaves. Master, I am sending these messengers in the hope that you will be kind to me.”

GWV: I have cattle and donkeys, sheep and goats, and male and female slaves. I’ve sent these messengers to tell you this news in order to win your favor.’"


NET [draft] ITL: I have <01961> oxen <07794>, donkeys <02543>, sheep <06629>, and male <05650> and female <08198> servants <08198> <05650>. I have sent <07971> this message to inform <05046> my lord <0113>, so that I may find <04672> favor <02580> in your sight <05869>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 32 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran