Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 32 : 8 >> 

TB: Sebab pikirnya: "Jika Esau datang menyerang pasukan yang satu, sehingga terpukul kalah, maka pasukan yang tinggal akan terluput."


AYT: Yakub berpikir, "Jika Esau datang dan membinasakan satu rombongan, rombongan yang lain dapat lari dan menyelamatkan diri.

TL: karena katanya: Jikalau kiranya Esaf datang menempuh akan satu pasukan serta dialahkannya, maka pasukan yang tinggal itu boleh lari terlepas.

MILT: Lalu ia berkata, "Apabila Esau mendatangi kelompok yang satu dan mengalahkannya, maka masih ada kelompok yang tertinggal sebagai pelarian."

Shellabear 2010: Pikirnya, “Jika Esau mendatangi salah satu rombongan dan menyerangnya, maka rombongan lainnya akan terluput.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Pikirnya, "Jika Esau mendatangi salah satu rombongan dan menyerangnya, maka rombongan lainnya akan terluput."

KSKK: pikirnya, "Jika Esau menyerang pasukan yang satu, yang lainnya akan luput."

VMD: Yakub berpikir, “Jika Esau datang dan membinasakan satu rombongan, rombongan lain dapat melarikan diri dan selamat.”

BIS: Pikirnya, "Jika Esau datang dan menyerang kelompok yang pertama, maka kelompok kedua mungkin sempat menyelamatkan diri."

TMV: Dia berfikir, "Jika Esau datang dan menyerang kumpulan yang pertama, kumpulan yang kedua mungkin sempat menyelamatkan diri."

FAYH: karena di dalam hatinya ia berkata, "Seandainya Esau menyerang salah satu rombongan ini, barangkali rombongan yang lainnya dapat menyelamatkan diri."

ENDE: (32-9) Dalam hatinja ia berkata: "Djika Esau datang menjerang perkemahan jang satu, maka perkemahan jang tersisa dapat menjelamatkan diri".

Shellabear 1912: Maka katanya: "Jikalau kiranya Esau mendatangi salah satu pasukan serta dialahkan maka terlepaslah pasukan yang lain itu."

Leydekker Draft: Sebab 'ija katalah: djikalaw Xejsaw datang tampoh pada saleh sawatu tantara, dan sudah habis memarang dija; maka tantara jang tinggal 'itu 'akan berkaluputan.


TB ITL: Sebab pikirnya <0559>: "Jika <0518> Esau <06215> datang <0935> menyerang <0413> pasukan <04264> yang satu <0259>, sehingga terpukul kalah <05221>, maka <01961> pasukan <04264> yang tinggal <07604> akan terluput <06413>."


Jawa: Osiking atine: “Saupama Esap teka nempuh kang siji nganti kalah, panthan kang kari isih bisa oncat.”

Jawa 1994: Pangunandikané, "Saupama Ésau nempuh sing sapantha, digawé ludhes, saora-orané sing liyané bisa oncat."

Sunda: Dina manahna, "Bisi upama pareng digempur ku Esau, sugan bae anu sabagian deui bisa lolos."

Madura: Ca’na pekkerra, "Mon Esau nyerrang se sabagiyan, bagiyan settonganna gi’ ngenneng buru."

Bali: Santukan dane mapikayun sapuniki: “Yening Esau teka ngebug pasukane ane abesik kanti kalah, pasukan ane buin abesik lakar luput.”

Bugis: Pikkiri’na, "Rékko poléi Esau nanaluruiwi kalompo iya mammulangngé, kalompo maduwaé weddingngi passalama’i aléna."

Makasar: Nakana nawa-nawana, "Punna battu Esau nampa nabunduki pammantangngang makase’rea, anjo pammantangngang makaruaya akkullei napasalama’ kalenna."

Toraja: Belanna nakua: Iake saei narukka’ Esau tu sangtuntunan anna taloi, iatu sangtuntunan ma’dinpa lussu’.

Karo: Nina i bas ukurna, "Adi reh Esau nerang terpuk si pemena, terpuk si peduaken banci kiam."

Simalungun: Ai ninuhurni: Anggo roh si Esau hubani tumpuan na sada anjaha ibunuhi, ase maluah tumpuan na tading ai.”

Toba: Ai ninna rohana do: Molo pajumpang si Esau dohot parduan na sada, jala dibunu, gabe malua parduan na tading i.


NETBible: “If Esau attacks one camp,” he thought, “then the other camp will be able to escape.”

NASB: for he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape."

HCSB: He thought, "If Esau comes to one camp and attacks it, the remaining one can escape."

LEB: He thought, "If Esau attacks the one camp, then the other camp will be able to escape."

NIV: He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."

ESV: thinking, "If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape."

NRSV: thinking, "If Esau comes to the one company and destroys it, then the company that is left will escape."

REB: He reasoned that, if Esau should come upon one company and destroy it, the other might still survive.

NKJV: And he said, "If Esau comes to the one company and attacks it, then the other company which is left will escape."

KJV: And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.

AMP: Thinking, If Esau comes to the one group and smites it, then the other group which is left will escape.

NLT: He thought, "If Esau attacks one group, perhaps the other can escape."

GNB: He thought, “If Esau comes and attacks the first group, the other may be able to escape.”

ERV: Jacob thought, “If Esau comes and destroys one group, the other group can run away and be saved.”

BBE: And said, If Esau, meeting one group, makes an attack on them, the others will get away safely.

MSG: He thought, "If Esau comes on the first camp and attacks it, the other camp has a chance to get away."

CEV: He thought, "If Esau attacks one group, perhaps the other can escape."

CEVUK: He thought, “If Esau attacks one group, perhaps the other can escape.”

GWV: He thought, "If Esau attacks the one camp, then the other camp will be able to escape."


NET [draft] ITL: “If <0518> Esau <06215> attacks <0413> <0935> one camp <04264>,” he thought <0559>, “then the other <0259> camp <04264> will be <01961> able to escape <06413>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 32 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran