Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 34 : 31 >> 

TB: Tetapi jawab mereka: "Mengapa adik kita diperlakukannya sebagai seorang perempuan sundal!"


AYT: Namun, mereka berkata, "Haruskah dia memperlakukan adik perempuan kami seperti perempuan sundal?"

TL: Maka sahut mereka itu: Patutkah dibuatnya akan saudara kami seperti akan seorang sundal?

MILT: Tetapi mereka berkata, "Mengapa dia memperlakukan adik kita seperti seorang pelacur?"

Shellabear 2010: Tetapi jawab mereka, “Patutkah adik kami diperlakukan seperti perempuan sundal?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi jawab mereka, "Patutkah adik kami diperlakukan seperti perempuan sundal?"

KSKK: Tetapi jawaban mereka ialah: "Apakah benar mereka memperlakukan saudari kami sebagai seorang pelacur?"

VMD: Mereka berkata, “Apakah kita harus membiarkan mereka itu memperlakukan saudari kami seperti seorang pelacur Mereka telah melakukan yang salah terhadap saudari kami.”

BIS: Tetapi mereka menjawab, "Kami tidak dapat membiarkan adik kami diperlakukan sebagai pelacur."

TMV: Tetapi mereka menjawab, "Kami tidak dapat membiarkan adik kami diperlakukan sebagai seorang pelacur."

FAYH: Tetapi mereka menjawab, "Pantaskah ia memperlakukan adik kami seperti seorang perempuan pelacur?"

ENDE: Sahut mereka: "Apakah kami biarkan sadja adik kami diperlakukan sebagai pelatjur?"

Shellabear 1912: Maka jawab keduanya itu: "Patutkah saudara kami dilakukan seperti perempuan sundal."

Leydekker Draft: Maka katalah marika 'itu; masakan seperti sawatu sondal dekardjakannja sudara parampuwan kamij?

AVB: Tetapi jawab mereka, “Patutkah adik kami diperlakukan seperti perempuan sundal?”


TB ITL: Tetapi jawab <0559> mereka: "Mengapa adik <0269> kita diperlakukannya <06213> sebagai seorang perempuan sundal <02181>!"


Jawa: Ature kang didukani: “Kenging punapa adhi kula kok dipun garap kados tiyang estri tunasusila?”

Jawa 1994: Nanging padha mangsuli, "Kula mboten trimah adhi kula dipun garap kados sundel."

Sunda: Tapi putra-putrana ngawalon, "Abdi henteu suka gaduh adi digeugeuleuh sapertos ka awewe palacuran bae."

Madura: Tape se kadhuwa jareya nyaot, "Masa’ kaula neng-ennengnga saos ale’ epakantha sondel!"

Bali: Nanging atur sang kalih: “Tiang nenten lila yen adin tiange kadadosang sundel.”

Bugis: Iyakiya mappébaliwi mennang, "Dé’ taulléi leppessangngi anritta rigaukeng selaku cakkuribang."

Makasar: Mingka appialimi ke’nanga angkana, "Takkulleai nabalang parekang andi’na ikambe nipare’ sangkamma baine pagau’ sala."

Toraja: Mebalimi nakua: Pato’raka la napasusi baine bualang tu adingki?

Karo: Nina kalak enda, "La kami ngasup ngidah turang kami ijadiken bali ras diberu si pendahinna erlua-lua."

Simalungun: Tapi nini sidea ma, “Talup ma doskon boru jalang bahenonni botounami?”

Toba: Alai ninna nasida ma: Tung tama ma doshon sibabijalang ibotonami bahenonna?


NETBible: But Simeon and Levi replied, “Should he treat our sister like a common prostitute?”

NASB: But they said, "Should he treat our sister as a harlot?"

HCSB: But they answered, "Should he have treated our sister like a prostitute?"

LEB: Simeon and Levi asked, "Should Shechem have been allowed to treat our sister like a prostitute?"

NIV: But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?"

ESV: But they said, "Should he treat our sister like a prostitute?"

NRSV: But they said, "Should our sister be treated like a whore?"

REB: They answered, “Is our sister to be treated as a common whore?”

NKJV: But they said, "Should he treat our sister like a harlot?"

KJV: And they said, Should he deal with our sister as with an harlot?

AMP: And they said, Should he [be permitted to] deal with our sister as with a harlot?

NLT: "Should he treat our sister like a prostitute?" they retorted angrily.

GNB: But they answered, “We cannot let our sister be treated like a common whore.”

ERV: But the brothers said, “Should we let these people treat our sister like a prostitute? They were wrong to do that to our sister!”

BBE: But they said, Were we to let him make use of our sister as a loose woman?

MSG: They said, "Nobody is going to treat our sister like a whore and get by with it."

CEV: They answered, "Was it right to let our own sister be treated that way?"

CEVUK: They answered, “Was it right to let our own sister be treated that way?”

GWV: Simeon and Levi asked, "Should Shechem have been allowed to treat our sister like a prostitute?"


NET [draft] ITL: But Simeon and Levi replied <0559>, “Should he treat <06213> our sister <0269> like a common prostitute <02181>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 34 : 31 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran