Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 34 : 5 >> 

TB: Kedengaranlah kepada Yakub, bahwa Sikhem mencemari Dina. Tetapi anak-anaknya ada di padang menjaga ternaknya, jadi Yakub mendiamkan soal itu sampai mereka pulang.


AYT: Yakub mendengar bahwa dia telah menodai Dina, anak perempuannya. Namun, anak-anak laki-lakinya sedang bersama ternak di padang sehingga Yakub tetap diam sampai mereka pulang.

TL: Maka kedengaranlah kabar kepada Yakub mengatakan Sikhem telah mempercabuli Dinah, anaknya, sementara segala anak-anaknya laki-laki ada di padang serta dengan segala binatangnya; maka diamlah Yakub sampai datang mereka itu.

MILT: Adapun Yakub mendengar bahwa dia telah mencemari Dina anak perempuannya, sedangkan anak-anak lelakinya masih berada bersama ternaknya di padang, dan Yakub mendiamkan hal itu sampai mereka pulang.

Shellabear 2010: Kabar itu kemudian terdengar oleh Yakub, bahwa Sikhem telah menodai Dina, anaknya. Tetapi pada waktu itu anak-anak lelakinya sedang di padang bersama ternaknya. Sebab itu Yakub berdiam diri sampai mereka datang.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kabar itu kemudian terdengar oleh Yakub, bahwa Sikhem telah menodai Dina, anaknya. Tetapi pada waktu itu anak-anak lelakinya sedang di padang bersama ternaknya. Sebab itu Yakub berdiam diri sampai mereka datang.

KSKK: Lalu Yakub mendengar bagaimana putrinya Dina telah dicemari, tetapi ia tidak mengatakan apa-apa sampai putra-putranya, kembali dari padang menggembalakan ternak.

VMD: Yakub tahu bahwa Sikem telah melakukan yang sangat buruk terhadap anaknya, semua anaknya ada di ladang bersama ternak. Jadi, ia tidak berbuat apa-apa hingga mereka kembali.

BIS: Yakub mendengar bahwa anaknya telah dinodai kehormatannya, tetapi karena anak-anaknya sedang menjaga ternaknya di padang, ia tidak dapat mengambil tindakan apa pun sebelum mereka pulang.

TMV: Yakub mendengar bahawa anak perempuannya sudah dicabul kehormatannya, tetapi anak-anak lelaki Yakub sedang menjaga ternakannya di padang. Oleh itu dia tidak dapat mengambil tindakan apa-apa sebelum mereka pulang.

FAYH: Berita tentang peristiwa itu sampai kepada Yakub, tetapi putra-putranya sedang berada di padang menggembalakan ternak mereka. Yakub tidak berbuat apa-apa tentang soal itu sampai mereka pulang.

ENDE: Adapun Jakub telah mendengar, bahwa dia menodai Dina anaknja, tetapi karena anak-anaknja sedang dipadang dengan kawanannja, ia diam sadja, sampai mereka itu pulang.

Shellabear 1912: Maka kedengaranlah kabar kepada Yakub mengatakan Sikhem telah mencabuli anaknya, Dina itu, tetapi segala anaknya laki-laki ada di padang serta dengan segala binatang maka Yakubpun berdiam diri sehingga anak-anaknya datang.

Leydekker Draft: Tatkala Jaszkhub dengarlah, bahuwa 'ija sudahlah mentjamarkan Dina 'anakhnja parampuwan, sedang 'anakh-anakhnja laki-laki 'adalah serta dengan binatangnja dipadang: maka dijamlah Jaszkhub, sampej datang marika 'itu.

AVB: Khabar itu kemudian terdengar oleh Yakub, bahawa Sikhem telah menodai Dina, anaknya. Tetapi pada waktu itu para anak lelakinya berada bersama-sama ternakan mereka di padang. Maka Yakub berdiam diri sehingga mereka tiba.


TB ITL: Kedengaranlah <08085> kepada Yakub <03290>, bahwa <03588> Sikhem mencemari <02930> Dina <01783>. Tetapi anak-anaknya <01121> <01323> ada <01961> di <0854> padang <07704> menjaga ternaknya <04735>, jadi Yakub <03290> mendiamkan <02790> soal itu sampai <05704> mereka pulang <0935>.


Jawa: Anadene Yakub wus krungu yen Dina anake iku wus dirusuhi Sang Sikhem. Nanging anake lanang mbeneri lagi padha ngreksa raja-kayane ana ing ara-ara, dadine Yakub meneng bae ngenteni saulihe.

Jawa 1994: Yakub krungu yèn anaké wadon wis dirusuhi, nanging sarèhné anak-anaké lagi padha angon wedhus-wedhusé ana ing ara-ara, dadi mung meneng waé, ngentèni yèn anaké wis padha teka.

Sunda: Yakub uningaeun yen Dinah geus bahla. Tapi anjeunna henteu geruh, ngantos heula putra-putrana anu keur di taregal jeung ingon-ingon.

Madura: Yakub ngedhing ja’ ana’na eparkosa, tape e bakto jareya na’-ana’na teppa’na badha e teggal, daddi tapaksa neng-enneng, ta’ ngenneng apa-rapa, sabellunna na’-ana’na mole.

Bali: Kacrita Dane Yakub sampun mireng, mungguing Ida Sikem sampun mlegandang Dane Dina. Nanging duk punika oka-okan danene sedekan ring tegalane ngangonang ingon-ingon danene. Punika duaning Dane Yakub, nyepel paindikane punika ring kayun, kantos oka-okan danene pada budal saking pategalane.

Bugis: Naéngkalingani Yakub makkedaé purai ripéjari ana’na, iyakiya nasaba ana’-ana’na engkai ri padangngé monrowangngi olokolo’na, dé’ naulléi tinda’ ri wettu dé’napa nalisu mennang.

Makasar: Nalangngere’mi Yakub angkanaya le’baki nija’dalli ana’na. Mingka lanri sitabangi nia’ ngaseng ana’na ri paranga angkalawaki olo’-olo’na, takkulleami gio’ lalang tenanapa nammotere’ ke’nanga.

Toraja: Tamami talinganna Yakub tu kareba kumua mangka nagau’ sala Sikhem tu Dina, anakna, tonna dio lu padang tu mai anakna muane ullaai patuoanna; ma’loko-lokomi tu Yakub sae lako saena.

Karo: Ieteh Jakup maka anakna nggo icemarken, tapi erkiteken anakna si dilaki i juma denga ermakan la uga pa pe nina seh maka anak-anakna mulih ku rumah.

Simalungun: Tarbogei si Jakob ma na dob iparseda si Sikem do boruni, si Dina ai; tapi halani i talun do anakni manjaga pinahanni, ipasip si Jakob do ai paima roh sidea.

Toba: Dung i tarbortik ma tu si Jakkob, naung pinarotakrotak ni si Sikem si Dina, boruna i, jala di ladang angka anakna i marmahan pinahanna, jadi sip ma si Jakkob, paima ro nasida.


NETBible: When Jacob heard that Shechem had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent until they came in.

NASB: Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; but his sons were with his livestock in the field, so Jacob kept silent until they came in.

HCSB: Jacob heard that Shechem had defiled his daughter Dinah, but since his sons were with his cattle in the field, he remained silent until they returned.

LEB: Jacob heard that Shechem had dishonored his daughter Dinah. His sons were with his livestock out in the open country, so Jacob kept quiet until they came home.

NIV: When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he kept quiet about it until they came home.

ESV: Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. But his sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came.

NRSV: Now Jacob heard that Shechem had defiled his daughter Dinah; but his sons were with his cattle in the field, so Jacob held his peace until they came.

REB: When Jacob learnt that his daughter Dinah had been dishonoured, his sons were with the herds in the open country, so he held his peace until they came home.

NKJV: And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter. Now his sons were with his livestock in the field; so Jacob held his peace until they came.

KJV: And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.

AMP: Jacob heard that [Shechem] had defiled Dinah his daughter. Now his sons were with his livestock in the field. So Jacob held his peace until they came.

NLT: Word soon reached Jacob that his daughter had been defiled, but his sons were out in the fields herding cattle so he did nothing until they returned.

GNB: Jacob learned that his daughter had been disgraced, but because his sons were out in the fields with his livestock, he did nothing until they came back.

ERV: Jacob learned that Shechem had done this very bad thing to his daughter. But all his sons were out in the fields with the cattle. So he did nothing until they came home.

BBE: Now Jacob had word of what Shechem had done to his daughter; but his sons were in the fields with the cattle, and Jacob said nothing till they came.

MSG: Jacob heard that Shechem had raped his daughter Dinah, but his sons were out in the fields with the livestock so he didn't say anything until they got home.

CEV: Meanwhile, Jacob heard what had happened. But his sons were out in the fields with the cattle, so he did not do anything at the time.

CEVUK: Meanwhile, Jacob heard what had happened. But his sons were out in the fields with the cattle, so he did not do anything at the time.

GWV: Jacob heard that Shechem had dishonored his daughter Dinah. His sons were with his livestock out in the open country, so Jacob kept quiet until they came home.


NET [draft] ITL: When Jacob <03290> heard <08085> that <03588> Shechem had violated <02930> his daughter <01323> Dinah <01783>, his sons <01121> were <01961> with <0854> the livestock <04735> in the field <07704>. So Jacob <03290> remained silent <02790> until <05704> they came <0935> in.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 34 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran