Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 34 : 7 >> 

TB: Sementara itu anak-anak Yakub pulang dari padang, dan sesudah mendengar peristiwa itu orang-orang ini sakit hati dan sangat marah karena Sikhem telah berbuat noda di antara orang Israel dengan memperkosa anak perempuan Yakub, sebab yang demikian itu tidak patut dilakukan.


AYT: Setelah anak-anak laki-laki Yakub mendengar berita tentang Dina, mereka pun segera pulang dari padang dan sangat marah karena Sikhem telah mempermalukan Israel dengan memperkosa anak perempuan Yakub sebab hal itu tidak pantas dilakukan.

TL: Maka apabila datanglah anak-anak Yakub dari padang dan didengarnya hal itu, maka sakit hatilah mereka itu serta marahlah ia sangat, sebab Sikhem telah membuat suatu perkara bodoh dalam Israel, yaitu dipercabulnya anak Yakub, yang sekali-kali tiada patut diperbuatnya.

MILT: Dan anak-anak lelaki Yakub telah kembali dari padang, ketika mereka mendengarnya, maka orang-orang itu merasa sakit hati dan bagi mereka hal itu sangat menyulut amarah, karena dia telah berbuat aib bagi Israel dengan meniduri anak perempuan Yakub, dan yang demikian tidak patut dilakukan.

Shellabear 2010: Begitu mendengar kabar itu, anak-anak Yakub pulang dari padang. Mereka terluka hatinya dan sangat marah sebab Sikhem telah melakukan kekejian di antara orang Israil dengan meniduri anak perempuan Yakub, suatu hal yang tidak patut dilakukan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Begitu mendengar kabar itu, anak-anak Yakub pulang dari padang. Mereka terluka hatinya dan sangat marah sebab Sikhem telah melakukan kekejian di antara orang Israil dengan meniduri anak perempuan Yakub, suatu hal yang tidak patut dilakukan.

KSKK: Ketika putra-putra Yakub kembali dari padang dan mendengar tentang apa yang terjadi, mereka jadi panas hati dan sangat marah karena Sikhem telah melakukan apa yang jahat di Israel dengan meniduri putri Yakub, sesuatu yang tidak patut dilakukan.

VMD: Di ladang anak-anak Yakub mendengar berita tentang yang telah terjadi. Mereka sangat marah ketika mereka mendengarnya. Mereka sangat marah karena Sikem telah membawa malu kepada Israel dengan pemerkosaan terhadap anak Yakub. Mereka datang dari ladang segera setelah mereka mendengar tentang hal yang buruk yang dilakukan Sikem.

BIS: Tepat pada waktu itu anak-anak Yakub pulang dari padang. Mendengar peristiwa itu, mereka terkejut dan sangat marah. Sebab dengan memperkosa anak Yakub itu, Sikhem telah menghina semua orang Israel.

TMV: Pada masa itu juga anak-anak lelaki Yakub pulang dari padang. Setelah mendengar peristiwa itu, mereka terkejut dan sangat marah kerana dengan merogol anak perempuan Yakub, Sikhem sudah menghina semua orang Israel.

FAYH: (34-6)

ENDE: Ketika anak-anak Jakub pulang dari padang, dan mendengar, maka orang-orang itu geram dan sangat panas hatinja, karena Sikem telah berbuat tjemar dimata Israel dengan meniduri anak perempuan Jakub, hal jang tidak patut dilakukan orang.

Shellabear 1912: Maka apabila didengar oleh segala anak Yakub akan hal itu maka iapun datanglah dari padang maka susahlah hati segala orang itu serta terlalu sangat marahnya sebab Sikhem telah membuat suatu perkara bodoh dalam Israel yaitu dicabulinya anak Yakub yang sekali-kali tiada patut diperbuatnya.

Leydekker Draft: Dan datanglah 'anakh-anakh laki-laki Jaszkhub 'itu deri pada padang, demi dedengarnja 'itu, dan bersusahlah hati segala laki-laki 'itu, dan hangatlah baginja 'amarah sangat: deri karana telah sudah dekardjakannja kababalan dalam Jisra`ejl, pada berbaring dengan 'anakh parampuwan Jaszkhub; barang jang tijadalah patut 'akan dekardjakan demikijen.


TB ITL: Sementara itu anak-anak <01121> Yakub <03290> pulang <0935> dari <04480> padang <07704>, dan sesudah mendengar <08085> peristiwa itu orang-orang <0376> ini sakit hati <06087> dan sangat <03966> marah <02734> karena <03588> Sikhem telah berbuat <06213> noda <05039> di antara orang Israel <03478> dengan <0854> memperkosa <07901> anak perempuan <01323> Yakub <03290>, sebab yang demikian itu <03651> tidak <03808> patut dilakukan <06213>.


Jawa: Nalika iku anak-anake Yakub mulih saka ing ara-ara, bareng krungu prakara iku banget lara atine sarta nepsu banget, marga Sang Sikhem wus nindakake pratingkah nistha tumrape wong Israel, marga ngrodapeksa marang anake wadon Yakub; patrap mangkono iku ora patut.

Jawa 1994: Nalika semono anak-anaké Yakub pinuju teka saka pangonan. Bareng padha krungu bab lelakon mau padha kagèt banget lan sanalika muntab. Sebab srana tumindaké, meksa ngumpuli anaké Yakub mau, Sikèm gawé wirangé wong Israèl kabèh.

Sunda: Meh bareng jeung anjeunna, putra-putra Yakub oge daratang ti tegal. Pohara ngajarenghokna ku kajadian anu tumiba ka raina, sarta pada amarah. Anggapanana ngageugeuleuh putra Yakub sarua jeung ngahina luar biasa ka kaom Israil.

Madura: Tape e bakto jareya ana’ lalake’anna Yakub padha mole dhari talon. E bakto ngedhing parkara jareya, na’-ana’na Yakub takerjat ban talebat peggella. Sabab arosak ana’na Yakub padha ban ya-nyeya bangsa Isra’il.

Bali: Duk punika oka-okan Dane Yakub sampun pada budal saking tegale. Sasampun dane pada mireng indik semeton danene sane istri punika, dane sareng sami pada merang ring kayun, tur kalintang duka, santukan Ida Sikem sampun nganistayang wong Israel, malantaran ida mlegandang tur matemu semara ring okan Dane Yakub.

Bugis: Nasitujuwangngi iyaro wettué nalisu ana’-ana’na Yakub polé ri padangngé. Naéngkalingana iyaro kajajiyangngé, tassélenni sibawa macai senna. Saba’ ri laleng napéjarinna ana’na Yakubro, napakatunai Sikhem sininna tau Israélié.

Makasar: Sitabang le’baki anjo wattua nia’mi sikamma ana’na Yakub ammotere’ battu ri paranga. Nalangngere’na ke’nanga anjo apa le’baka kajariang, ta’bangkami ke’nanga siagang sanna’ ngasemmi larrona. Nasaba’ lanri nagau’ salana Sikhem anjo Dina, nahinami sikontu tu Israel.

Toraja: Iatonna saemo tu anakna Yakub dio mai padang anna rangii tu iannato, mapa’di’mi tu penaanna sia re’dek tongan tu ara’na, belanna mangkamo tu Sikhem ma’gau’ baga dio to Israel, nagau’ sala tu anakna Yakub, tu inang tang sipatu napogau’.

Karo: Sanga si e rembang ka reh anak Jakup si dilaki i juma nari. Kenca ibegina kai si nggo jadi, sengget pusuhna ras merawa ia, perban arah perbahanenna e nggo ijuruken Sikem bangsa Israel alu mperkosa anak Jakup si diberu.

Simalungun: Mulak ma anak ni si Jakob hun talun, dob ibogei sidea na masa ai; borit anjaha marah tumang do uhur ni halak ai, halani na ibahen si Sikem na masambor i tongah-tongah ni Israel marhitei na pabutakkon boru ni si Jakob, ai seng bulih bahenon sonai.

Toba: Ro ma dohot angka anak ni si Jakkob sian ladang. Jadi marsak jala tarrimas situtu angka baoa i, dung dibege nasida barita ni haurahon, binahen ni si Sikem tu Israel, naung pinarotakrotakna i boru ni si Jakkob, tung na so jadi do bahenon songon i.


NETBible: Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. They were offended and very angry because Shechem had disgraced Israel by sexually assaulting Jacob’s daughter, a crime that should not be committed.

NASB: Now the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob’s daughter, for such a thing ought not to be done.

HCSB: Jacob's sons returned from the field when they heard about the incident and were deeply grieved and angry. For Shechem had committed an outrage against Israel by sleeping with Jacob's daughter, and such a thing should not be done.

LEB: Jacob’s sons came in from the open country as soon as they heard the news. The men felt outraged and very angry because Shechem had committed such a godless act against Israel’s family by raping Jacob’s daughter. This shouldn’t have happened.

NIV: Now Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were filled with grief and fury, because Shechem had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob’s daughter—a thing that should not be done.

ESV: The sons of Jacob had come in from the field as soon as they heard of it, and the men were indignant and very angry, because he had done an outrageous thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing must not be done.

NRSV: just as the sons of Jacob came in from the field. When they heard of it, the men were indignant and very angry, because he had committed an outrage in Israel by lying with Jacob’s daughter, for such a thing ought not to be done.

REB: When they heard the news Jacob's sons came home from the country; they were distressed and very angry, because in lying with Jacob's daughter Shechem had done what the Israelites hold to be an intolerable outrage.

NKJV: And the sons of Jacob came in from the field when they heard it ; and the men were grieved and very angry, because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob’s daughter, a thing which ought not to be done.

KJV: And the sons of Jacob came out of the field when they heard [it]: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done.

AMP: When Jacob's sons heard it, they came from the field; and they were distressed and grieved and very angry, for [Shechem] had done a vile thing to Israel in lying with Jacob's daughter, which ought not to be done.

NLT: He arrived just as Jacob’s sons were coming in from the fields. They were shocked and furious that their sister had been raped. Shechem had done a disgraceful thing against Jacob’s family, a thing that should never have been done.

GNB: just as Jacob's sons were coming in from the fields. When they heard about it, they were shocked and furious that Shechem had done such a thing and had insulted the people of Israel by raping Jacob's daughter.

ERV: In the fields Jacob’s sons heard the news about what had happened. They were very angry because Shechem had brought shame to Israel by raping Jacob’s daughter. They came in from the fields as soon as they heard about the terrible thing Shechem had done.

BBE: Now the sons of Jacob came in from the fields when they had news of it, and they were wounded and very angry because of the shame he had done in Israel by having connection with Jacob’s daughter; and they said, Such a thing is not to be done.

MSG: Meanwhile Jacob's sons on their way back from the fields heard what had happened. They were outraged, explosive with anger. Shechem's rape of Jacob's daughter was intolerable in Israel and not to be put up with.

CEV: just as Jacob's sons were coming in from work. When they learned that their sister had been raped, they became furiously angry. Nothing is more disgraceful than rape, and it should not be tolerated in Israel.

CEVUK: just as Jacob's sons were coming in from work. When they learnt that their sister had been raped, they became furiously angry. Nothing is more disgraceful than rape, and it should not be tolerated in Israel.

GWV: Jacob’s sons came in from the open country as soon as they heard the news. The men felt outraged and very angry because Shechem had committed such a godless act against Israel’s family by raping Jacob’s daughter. This shouldn’t have happened.


NET [draft] ITL: Now Jacob’s <03290> sons <01121> had come <0935> in from <04480> the field <07704> when they heard <08085> the news. They <0376> were offended <06087> and very <03966> angry <02734> because <03588> Shechem had disgraced <05039> Israel <03478> by sexually assaulting <0854> <07901> <06213> Jacob’s <03290> daughter <01323>, a crime that should not <03808> be committed <06213>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 34 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran