Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 35 : 5 >> 

TB: Sesudah itu berangkatlah mereka. Dan kedahsyatan yang dari Allah meliputi kota-kota sekeliling mereka, sehingga anak-anak Yakub tidak dikejar.


AYT: Lalu, mereka berangkat dan kengerian dari Allah menimpa kota-kota di sekelilingnya sehingga mereka tidak mengejar keturunan Yakub itu.

TL: Lalu berjalanlah mereka itu, maka didatangkan Allah suatu ketakutan atas segala negeri yang keliling mereka itu, sehingga tiada dikejarnya akan anak-anak Yakub.

MILT: Kemudian berangkatlah mereka, dan kedahsyatan Allah (Elohim - 0430) menimpa atas kota-kota di sekitar mereka, dan mereka tidak melakukan pengejaran terhadap anak-anak Yakub.

Shellabear 2010: Kemudian berangkatlah mereka. Rasa takut dari Allah melanda kota-kota yang ada di sekeliling mereka, sehingga anak-anak Yakub tidak dikejar-kejar.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian berangkatlah mereka. Rasa takut dari Allah melanda kota-kota yang ada di sekeliling mereka, sehingga anak-anak Yakub tidak dikejar-kejar.

KSKK: Sesudah itu mereka berangkat dan terjadilah suatu kedahsyatan besar alas semua kota sekitar sehingga tak seorang pun mengejar mereka.

VMD: Yakub dan anak-anaknya meninggalkan tempat itu. Orang sekeliling kota-kota itu mau mengikuti dan membunuh mereka, tetapi mereka sangat ketakutan dan tidak mengikuti Yakub.

BIS: Pada waktu Yakub dan rombongan keluarganya berangkat, Allah meliputi penduduk kota-kota sekitar dengan rasa takut, sehingga mereka tidak mengejar Yakub dan rombongannya.

TMV: Pada masa Yakub dan keluarganya berangkat, Allah meliputi penduduk kota-kota di sekitar mereka dengan rasa takut, sehingga mereka tidak mengejar Yakub dan keluarganya.

FAYH: Lalu mereka melanjutkan perjalanan. Ketakutan kepada Allah memenuhi semua kota yang dilalui mereka sehingga tidak ada yang berani mengejar mereka.

ENDE: Mereka berangkat dan rasa takut gentar menimpa kota-kota disekitarnja, sehingga anak-anak Jakub tidak dikedjar orang.

Shellabear 1912: Lalu sekaliannyapun berjalanlah maka berlakulah suatu ketakutan yang besar atas segala negri yang keliling orang-orang itu sehingga tiada dikejarnya akan anak-anak Yakub.

Leydekker Draft: Maka ber`angkatlah marika 'itu: dan 'adalah kagantaran 'Allah berlaku ka`atas segala negerij, jang 'adalah kuliling marika 'itu, sahingga tijadalah 'ija meng`usir kabalakang segala 'anakh laki-laki Jaszkhub 'itu.

AVB: Kemudian mereka pun berangkat. Allah menyebabkan rasa takut melanda kota-kota yang ada di sekeliling mereka dan tiada yang memburu para anak Yakub itu.


TB ITL: Sesudah itu berangkatlah <05265> mereka. Dan kedahsyatan <02847> yang dari Allah <0430> meliputi <05921> kota-kota <05892> sekeliling <05439> mereka, sehingga anak-anak <01121> Yakub <03290> tidak <03808> dikejar <0310> <07291>. [<01961> <0834>]


Jawa: Sawuse mangkono banjur padha budhalan. Kutha-kutha kang ana ing sakubenge padha ketaman ing pagiris saka Gusti Allah, temahan pada ora ngoyak marang para anake Yakub.

Jawa 1994: Nalika Yakub lan anak-anaké padha budhal, atiné wong-wong ing kutha-kutha saubengé kono didadèkaké wedi déning Allah, nganti padha ora wani ngoyak Yakub lan anak-anaké.

Sunda: Yakub sapala putra enggeus leut ngaleugeudeut seja ngalih. Kota-kota sakuriling eta pada ngarasa gimir, nu matak caricing bae teu daek ngudag.

Madura: E bakto Yakub ban ana’ binena mangkat, reng-oreng kottha e ma’-semma’na jareya bi’ Allah padha epaandhi’ rassa katako’an, daddi kabbi padha tadha’ se nyerser Yakub ban rombonganna.

Bali: Rikala Dane Yakub sareng oka-okan danene mamargi, sakancan kota-kotane sane wenten ring kiwa tengen danene sami katangkeb antuk wisia sane turun saking Ida Sang Hyang Widi Wasa, kantos dane sareng sami nenten kakepung.

Bugis: Wettunna Yakub sibawa rombongang kaluwargana joppa, Allataala salipuriwi pabbanuwana kota-kotaé ri seddéna sibawa pappénedding métau, angkanna mennang dé’ nalellungngi Yakub sibawa rombonganna.

Makasar: Ri wattu a’lampana Yakub siagang rombonganna, nipibattuimi malla’ ri Allata’ala sikontu tau niaka ri anjo kotaya, sa’genna tena nabarani ke’nanga angngondangi Yakub siagang rombonganna.

Toraja: Ke’de’mi tu tau iato mai, anna parampoi kamatakuran Puang Matua tu tondok naolai, natae’ pole naula’i tu mai anakna Yakub.

Karo: Sanga Jakup ras anak-anakna berkat nadingken ingan e, mbiar kerina penduduk kota-kota si lit i sekelewetna, emaka la iayakina rombongen Jakup.

Simalungun: Dob ai laho ma sidea; jadi sogop ma biar na humbani Naibata bani haganup huta-huta na inggot sidea ai, gabe lang be iayak sidea anak ni si Jakob ai.

Toba: Dung i borhat ma nasida, ditahuti Debata ma angka huta na humaliang nasida i, asa unang dilele angka anak ni si Jakkob.


NETBible: and they started on their journey. The surrounding cities were afraid of God, and they did not pursue the sons of Jacob.

NASB: As they journeyed, there was a great terror upon the cities which were around them, and they did not pursue the sons of Jacob.

HCSB: When they set out, a terror from God came over the cities around them, and they did not pursue Jacob's sons.

LEB: As they moved on, God made the people of the cities that were all around them terrified so that no one pursued them.

NIV: Then they set out, and the terror of God fell upon the towns all around them so that no-one pursued them.