Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 35 : 7 >> 

TB: Didirikannyalah mezbah di situ, dan dinamainyalah tempat itu El-Betel, karena Allah telah menyatakan diri kepadanya di situ, ketika ia lari terhadap kakaknya.


AYT: Yakub membangun sebuah altar di sana. Ia menamai tempat itu "El-Betel" karena di tempat itulah Allah pertama kali menampakkan diri kepadanya ketika ia lari dari saudaranya.

TL: Maka diperbuatnyalah di sana sebuah mezbah dan dinamainya tempat menyatakan diri-Nya kepadanya, tatkala Yakub lari dari hadapan abangnya.

MILT: Dan di sana dia mendirikan sebuah mezbah dan dia menyebut tempat itu El-Betel (El-Betel - 0410) 1008, karena di sana Allah (Elohim - 0430) telah menyatakan diri kepadanya, ketika dia melarikan diri dari kakaknya.

Shellabear 2010: Dibangunnyalah di situ sebuah mazbah dan dinamainya tempat itu "Tuhan Yang Menyatakan Diri di Bait-El", karena di sanalah Allah telah menyatakan diri kepadanya ketika ia lari dari abangnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Dibangunnyalah di situ sebuah mazbah dan dinamainya tempat itu "Tuhan Yang Menyatakan Diri di Bait-El", karena di sanalah Allah telah menyatakan diri kepadanya ketika ia lari dari abangnya.

KSKK: dia mendirikan mezbah di situ dan menamai tempat itu El-Betel sebab di tempat itulah Allah telah menampakkan diri kepadanya ketika ia lari dari saudaranya.

VMD: Yakub membangun mezbah di sana. Ia menamai tempat itu “El-Betel.” Yakub memilih nama itu karena di tempat itu Allah mula-mula menampakkan diri kepadanya, ketika ia lari dari saudaranya.

BIS: Di situ Yakub mendirikan mezbah dan menamakan tempat itu "El-Betel", karena Allah telah menampakkan diri kepadanya di situ ketika ia lari dari abangnya.

TMV: Di situ Yakub membina sebuah mazbah dan menamakan tempat itu Allah Betel, kerana Allah telah menampakkan diri kepadanya di situ ketika dia lari daripada abangnya.

FAYH: Di situ Yakub mendirikan sebuah mezbah dan menamai tempat itu El-Betel (artinya 'Allah yang menemui aku di Betel') karena di Betel itulah Allah menampakkan diri kepadanya, pada waktu ia lari dari Esau, abangnya.

ENDE: Disana dibangunnja sebuah mezbah dan tempat itu dinamakannja El-Bethel, sebab disanalah Allah telah menampakkan diri kepadanja, ketika ia melarikan diri dari kakaknja.

Shellabear 1912: Maka dibangunkannyalah di situ suatu tempat kurban dan dinamainya tempat itu El-Betel, karena di sana Allah telah menyatakan diri kepada Yakub tatkala ia lari dari hadapan abangnya.

Leydekker Draft: Maka per`usahlah 'ija desitu sabowah medzbeh, dan panggillah 'akan tampat 'itu, 'Ejl Bejt 'Ejl: karana 'Allah sudah 'adalah ternjatakan padanja disana, tatkala berlarijanlah 'ija deri hadapan sudaranja laki-laki.


TB ITL: Didirikannyalah <01129> mezbah <04196> di situ <08033>, dan dinamainyalah <07121> tempat <04725> itu El-Betel <01008>, karena <03588> Allah <0430> telah menyatakan diri <01540> kepadanya <0413> di situ <08033>, ketika ia lari <01272> terhadap <06440> kakaknya <0251>. [<0410>]


Jawa: sarta tumuli ngadegake misbyah ana ing kono, lan panggonan iku dijenengake El-Betel, marga ana ing kono Gusti Allah anggone nglairake kawontenane marang dheweke nalika ngungsi saka ing ngarepe sadulure.

Jawa 1994: Ing kono Yakub banjur gawé mesbèh. Panggonan mau dijenengaké "Bètèl," merga ing papan kono Gusti Allah wis ngetingal marang Yakub, nalika ngungsi nyingkiri kakangné.

Sunda: Anjeunna ngadegkeun altar di dinya, sarta tempatna dingaranan El-Betel, hartina Allah anu disembah di kota Betel. Dumeh keur basa anjeunna kabur nyingkahan saderekna tea, Allah nembongan ka anjeunna di dinya.

Madura: E jadhiya Yakub maddek mezba ban kennengngan jareya enyamae "El-Betel," sabab Allah ngaton ka aba’na e jadhiya e bakto buru dhari kaka’na.

Bali: Irika dane nyujukang pamorboran aturan, tur genahe punika kawastanin El-Betel. Santukan irika Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun mapakantenang ragan Idane ring dane, duk dane malaib saking rakan danene.

Bugis: Kuwaniro Yakub patettong mézba sibawa masengngi iyaro onrongngé "El-Bétel," nasaba Allataala pura mappaitang alé lao ri aléna kuwaro wettunna lari polé ri kakana.

Makasar: Ambangummi Yakub anjoreng se’re tampa’ pakkoro’bangngang nampa naareng anjo tampaka "El-Betel," lanri le’ba’na Napappicinikang KalenNa Allata’ala ri ia anjoreng, ri wattu larina battu ri daenna.

Toraja: Indemo to nanii unggaragai tu misa’ inan pemalaran na iatu inan iato nasangai El-Betel, belanna indemo to Nanii Puang Matua umpaombo’ Kalena lako tonna mallai tu Yakub dio mai kakanna.

Karo: Ipajekken Jakup i je sada batar-batar ingan ersembah man Dibata. Ibanna gelar ingan e "Dibata Betel," erkiteken Dibata nggo ncidahken BaNa man Jakup i je, sanga ia lompat nadingken kakana.

Simalungun: Ipauli ma ijai sada anjapanjap, ibahen ma goran ni ianan ai El-Betel, halani ijai do ipatalar Naibata dirini hu bani, sanggah na lintun ai ia humbani abangni.

Toba: Dung i dipauli ma disi langgatan sada, dibahen ma goar ni hajongjonganna: Elbetel, ala na niidana i disi Debata, di na maporus i ibana maradophon hahana i.


NETBible: He built an altar there and named the place El Bethel because there God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

NASB: He built an altar there, and called the place El-bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother.

HCSB: Jacob built an altar there and called the place God of Bethel because it was there that God had revealed Himself to him when he was fleeing from his brother.

LEB: He built an altar there and called that place El Bethel [God of the House of God]. That’s where God had revealed himself to Jacob when he was fleeing from his brother.

NIV: There he built an altar, and he called the place El Bethel, because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

ESV: and there he built an altar and called the place El-bethel, because there God had revealed himself to him when he fled from his brother.

NRSV: and there he built an altar and called the place El-bethel, because it was there that God had revealed himself to him when he fled from his brother.

REB: There he built an altar, and called the place El-bethel, because it was there that God had revealed himself to him when he was fleeing from his brother.

NKJV: And he built an altar there and called the place El Bethel, because there God appeared to him when he fled from the face of his brother.

KJV: And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.

AMP: There he built an altar, and called the place El-bethel [God of Bethel], for there God revealed Himself to him when he fled from the presence of his brother.

NLT: Jacob built an altar there and named it El–bethel, because God had appeared to him there at Bethel when he was fleeing from Esau.

GNB: He built an altar there and named the place for the God of Bethel, because God had revealed himself to him there when he was running away from his brother.

ERV: Jacob built an altar there. He named the place “El Bethel.” Jacob chose this name because that is the place where God first appeared to him when he was running from his brother.

BBE: And there he made an altar, naming the place El-beth-el: because it was there he had the vision of God when he was in flight from his brother.

MSG: He built an altar there and named it El-Bethel (God-of-Bethel) because that's where God revealed himself to him when he was running from his brother.

CEV: Jacob built an altar there and called it "God of Bethel," because that was the place where God had appeared to him when he was running from Esau.

CEVUK: Jacob built an altar there and called it “God of Bethel”, because that was the place where God had appeared to him when he was running from Esau.

GWV: He built an altar there and called that place El Bethel [God of the House of God]. That’s where God had revealed himself to Jacob when he was fleeing from his brother.


NET [draft] ITL: He built <01129> an altar <04196> there <08033> and named <07121> the place <04725> El <0410> Bethel <01008> because <03588> there <08033> God <0430> had revealed <01540> himself to <0413> him when he was fleeing <01272> from <06440> his brother <0251>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 35 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran