Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 37 : 7 >> 

TB: Tampak kita sedang di ladang mengikat berkas-berkas gandum, lalu bangkitlah berkasku dan tegak berdiri; kemudian datanglah berkas-berkas kamu sekalian mengelilingi dan sujud menyembah kepada berkasku itu."


AYT: Kita tampak sedang mengikat berkas-berkas gandum di ladang. Begini, berkasku bangkit dan juga berdiri tegak. Lalu, tampaklah berkas-berkas gandum kalian mengelilingi dan menyembah berkasku."

TL: Bahwa adalah kita di ladang tengah mengikat gandum bergemal-gemal, maka sesungguhnya gemalku itu berbangkitlah lalu berdiri, maka gemal-gemal kamupun datanglah berkeliling serta menundukkan dirinya kepada gemalku.

MILT: Maka, tampaklah kita sedang mengikat berkas-berkas gandum di tengah-tengah ladang, dan tampaklah berkasku bangkit dan juga berdiri tegak, tetapi tampaklah berkas-berkas kalian mengelilingi dan bersujud pada berkasku."

Shellabear 2010: Tampak kita sedang mengikat berkas-berkas gandum di ladang. Tiba-tiba berkas gandumku bangkit dan berdiri tegak, lalu datanglah berkas-berkas gandummu mengelilingi berkas gandumku dan sujud memberi hormat.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Tampak kita sedang mengikat berkas-berkas gandum di ladang. Tiba-tiba berkas gandumku bangkit dan berdiri tegak, lalu datanglah berkas-berkas gandummu mengelilingi berkas gandumku dan sujud memberi hormat."

KSKK: Kita sedang mengikat berkas-berkas gandum di padang ketika berkasku berdiri tegak dan berkas-berkas kamu berkumpul keliling dan tunduk menyembah berkasku."

VMD: Kita semua bekerja di ladang, mengikat berkas-berkas gandum. Kemudian berkasku berdiri tegak. Berkas itu berdiri ketika semua berkas-berkasmu mengelilingi berkasku. Kemudian semua berkas gandummu sujud kepada berkasku.”

BIS: Saya bermimpi kita semua sedang di ladang mengikat gandum, lalu gandum saya berdiri tegak. Gabung-gabung kalian mengelilingi gabung saya lalu sujud kepadanya."

TMV: Aku bermimpi kita semua berada di ladang dan sedang memberkas gandum, lalu berkas gandumku berdiri tegak. Kemudian berkas-berkas gandum kamu mengelilingi berkas gandumku, lalu sujud kepada berkas gandumku itu."

FAYH: "Kita berada di ladang sedang mengikat berkas-berkas gandum, lalu berkas milikku berdiri tegak. Berkas-berkas kalian mengelilingi berkasku, lalu sujud kepadanya!"

ENDE: Lihatlah, kita sibuk mengikat berkas-berkas gandum diladang; maka lihatlah, berkasku bangkit dan berdiri tegak, sedang berkas-berkasmu mengelilinginja dan bersudjud kepada berkasku".

Shellabear 1912: Bahwa adalah rasanya kita di ladang tengah mengikat gandum bergemal-gemal maka berbangkitlah gemalanku lalu berdiri maka gemalan kamu pun datanglah berkeliling serta menundukkan dirinya kepada gemalanku."

Leydekker Draft: Karana bahuwa sasonggohnja kamij 'ini 'adalah meng`ikat berkas-berkas pada sama tengah bendang; dan bahuwa sasonggohnja bangonlah berkasku, dan lagi berdirilah; dan bahuwa sasonggohnja berkas-berkas kamu datanglah kuliling, dan tondokhlah dirinja kapada berkasku.

AVB: Sewaktu kita sedang mengikat berkas-berkas gandum di ladang, tiba-tiba berkas gandumku bangkit dan berdiri tegak, lalu datanglah berkas-berkas gandummu mengelilingi berkas gandumku dan sujud memberi hormat.”


TB ITL: Tampak <02009> kita <0587> sedang di ladang <07704> mengikat <08432> <0481> berkas-berkas gandum <0485>, lalu bangkitlah <06965> berkasku <0485> dan <01571> tegak berdiri <05324>; kemudian datanglah berkas-berkas <0485> kamu sekalian mengelilingi <05437> dan sujud menyembah <07812> kepada berkasku <0485> itu." [<02009> <02009>]


Jawa: Aku lan kowe lagi padha mbenteli gandum ana ing pategalan; bentelanku nuli ngadeg jejeg, dene bentelanmu banjur padha teka ngubengi lan sujud nyembah marang bentelanku.”

Jawa 1994: kayané aku lan kowé kabèh lagi padha ana ing pategalan mbentèli gandum. Bentèlanku ngadeg mbegegeg. Déné bentèlan-bentèlanmu kabèh padha ngrubung bentèlanku lan sungkem ana ing ngarepané bentèlanku mau."

Sunda: Urang keur marangkek gandum di huma. Dak dumadak beungkeutan gandum abdi hudang terus nangtung. Ari beungkeutan-beungkeutan gandum nu Akang terus ngararubung sarta sarujud ka nu abdi."

Madura: Pangrasana sengko’ ban ba’na kabbi badha e teggal agintel gandum. Tang gintelan sodek, dineng gintelanna ba’na kabbi badha e sakalenglengnga tang gintelan, padha mennot akantha se asojud ka tang gintelan jareya."

Bali: Rasane iraga sedek mesel-mesel gandum di tegale. Peselan tiange laut jeg bangun majujuk. Sesubanne keto peselan-peselan beline ajak makejang laut teka ngiter tur nengkluk nyumbah teken peselan tiange ento.”

Bugis: Mannippika engka manekki ri dare’é mabbessé gandong, nanatettong gandokku. Wessé-wessé gandommu mattulilingiwi wessé gandokku nainappa suju’ ri aléna."

Makasar: Asso’na’ nia’ ngasengki’ ri kokoa anynyikko’ gandung. Nampa ammenteng nai’ nakke gandungku. Sikontu gandunnu ngaseng niaki ri tammulilina gandungku nampa su’ju’ ri ia."

Toraja: Dikua marassanki’ dio lu bela’ manguyun gandung, bangunmi tu panguyunku anna bendan, anna sae tu panguyunmi untalimbungi sia tukku lako panguyunku.

Karo: Kita kerina sangana i juma ngerakuti gandum, jenari gandumku si nggo kurakuti e keke, tedis ia. Kerina berkisen gandumndu engkeleweti berkisen gandumku, kenca bage mungkuk ia kerina man berkisen gandumku e."

Simalungun: Tonggor ma, manrahuti radean do hita i tongah juma; dirgak ma jongjong radeanku, jadi roh ma maringgot radean nasiam marsombah hubani radeanku.

Toba: Huipi mangarahuti tibalan hita di tonga ni hauma, jadi hehe ma tibalanku, laos jongjong, jomba be do angka tibalanmuna humaliang marsomba tu tibalanku.


NETBible: There we were, binding sheaves of grain in the middle of the field. Suddenly my sheaf rose up and stood upright and your sheaves surrounded my sheaf and bowed down to it!”

NASB: for behold, we were binding sheaves in the field, and lo, my sheaf rose up and also stood erect; and behold, your sheaves gathered around and bowed down to my sheaf."

HCSB: There we were, binding sheaves of grain in the field. Suddenly my sheaf stood up, and your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf."

LEB: We were tying grain into bundles out in the field, and suddenly mine stood up. It remained standing while your bundles gathered around my bundle and bowed down to it."

NIV: We were binding sheaves of corn out in the field when suddenly my sheaf rose and stood upright, while your sheaves gathered round mine and bowed down to it."

ESV: Behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and stood upright. And behold, your sheaves gathered around it and bowed down to my sheaf."

NRSV: There we were, binding sheaves in the field. Suddenly my sheaf rose and stood upright; then your sheaves gathered around it, and bowed down to my sheaf."

REB: We were out in the field binding sheaves, when all at once my sheaf rose and stood upright, and your sheaves gathered round and bowed in homage before my sheaf.”

NKJV: "There we were, binding sheaves in the field. Then behold, my sheaf arose and also stood upright; and indeed your sheaves stood all around and bowed down to my sheaf."

KJV: For, behold, we [were] binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.

AMP: We [brothers] were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and stood upright, and behold, your sheaves stood round about my sheaf and bowed down!

NLT: "We were out in the field tying up bundles of grain. My bundle stood up, and then your bundles all gathered around and bowed low before it!"

GNB: We were all in the field tying up sheaves of wheat, when my sheaf got up and stood up straight. Yours formed a circle around mine and bowed down to it.”

ERV: We were all working in the field, tying stacks of wheat together. Then my stack got up. It stood there while all of your stacks of wheat made a circle around mine and bowed down to it.”

BBE: We were in the field, getting the grain stems together, and my grain kept upright, and yours came round and went down on the earth before mine.

MSG: We were all out in the field gathering bundles of wheat. All of a sudden my bundle stood straight up and your bundles circled around it and bowed down to mine."

CEV: We were out in the field, tying up bundles of wheat. Suddenly my bundle stood up, and your bundles gathered around and bowed down to it."

CEVUK: We were out in the field, tying up bundles of wheat. Suddenly my bundle stood up, and your bundles gathered around and bowed down to it.”

GWV: We were tying grain into bundles out in the field, and suddenly mine stood up. It remained standing while your bundles gathered around my bundle and bowed down to it."


NET [draft] ITL: There <02009> we <0587> were <02009>, binding <0481> sheaves <0485> of grain in the middle <08432> of the field <07704>. Suddenly <02009> my sheaf <0485> rose up <06965> and stood upright <05324> and your sheaves <0485> surrounded <05437> my sheaf <0485> and bowed down <07812> to it!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 37 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran