Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 38 : 12 >> 

TB: Setelah beberapa lama matilah anak Syua, isteri Yehuda. Habis berkabung pergilah Yehuda ke Timna, kepada orang-orang yang menggunting bulu domba-dombanya, bersama dengan Hira, sahabatnya, orang Adulam itu.


AYT: Setelah beberapa waktu, istri Yehuda, yaitu anak Syua, mati. Ketika Yehuda sudah terhibur, dia pergi kepada orang-orang yang mencukur bulu domba-dombanya di Timna, dia bersama temannya, Hira, orang Adulam itu.

TL: Setelah beberapa hari antaranya maka matilah anak Syua, bini Yehuda itu; setelah sudah Yehuda menghiburkan dirinya, pergilah ia kepada orang yang mengguntingi bulu kambingnya, ke negeri Timna serta dengan Hira, orang Adulami, sahabatnya itu.

MILT: Dan hari-hari pun bertambah, dan matilah anak perempuan Shua, istri Yehuda. Dan berkabunglah Yehuda, lalu pergilah dia ke tempat menggunting bulu dombanya di Timnat, ia dan Hira sahabatnya orang Adulam.

Shellabear 2010: Setelah beberapa lama, meninggallah anak perempuan Syua, istri Yuda. Ketika hati Yuda sudah pulih, ia pergi ke tempat orang-orang yang menggunting bulu domba-dombanya di Timna bersama Hira, sahabatnya, orang Adulam.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah beberapa lama, meninggallah anak perempuan Syua, istri Yuda. Ketika hati Yuda sudah pulih, ia pergi ke tempat orang-orang yang menggunting bulu domba-dombanya di Timna bersama Hira, sahabatnya, orang Adulam.

KSKK: Lama sesudahnya, istri Yehuda, putri Syua, mati. Ketika Yehuda telah selesai berkabung, ia pergi ke Timna, kepada para pencukur bulu dombanya bersama sahabatnya, Hira, orang Adulam.

VMD: Kemudian hari, istri Yehuda, anak Syua mati. Setelah masa berkabung habis, Yehuda pergi ke Timna bersama temannya Hira dari Adulam. Yehuda pergi ke Timna untuk menggunting bulu dombanya.

BIS: Beberapa waktu kemudian istri Yehuda meninggal. Setelah habis masa berkabung, Yehuda mengajak Hira, temannya dari Adulam itu, pergi ke Timna, tempat domba-dombanya digunting bulunya.

TMV: Beberapa lama kemudian isteri Yehuda meninggal. Apabila masa berkabung berakhir, Yehuda mengajak Hira, temannya dari Adulam itu, pergi ke Timna, tempat menggunting bulu dombanya.

FAYH: Waktu berlalu dan istri Yehuda meninggal. Sesudah habis masa berkabung, Yehuda dan sahabatnya, Hira, orang Adulam itu, pergi ke Timna untuk mengawasi pengguntingan bulu domba-dombanya.

ENDE: Sesudah beberapa lamanja anak Sjua, isteri Juda, meninggal. Setelah Juda terhibur, ia pergi ke Timna, kepada orang-orang jang memangkas bulu domba-dombanja, bersama-sama dengan Chira dari Adullam sahabatnja itu.

Shellabear 1912: Setelah beberapa hari antaranya maka matilah anak Syua, istri Yehuda itu. Setelah hiburlah hati Yehuda maka pergilah ia kepada orang yang menggunting bulu dombanya ke Timna serta dengan sahabatnya, Hira, orang Adulam itu.

Leydekker Draft: 'Adapawn satelah lalu babarapa harij 'antaranja, maka matilah 'anakh parampuwan SJuwasz bini Jehuda 'itu: komedijennja maka Jehuda pawn menghiborkanlah dirinja, dan pergilah mudikh kapada 'awrang penggonting buluw kawan domba-dombanja, 'ija djuga, dan Hira tamannja, 'awrang Xadulamij 'itu ka-Timna.

AVB: Setelah beberapa lama kemudian, isteri Yehuda iaitu anak perempuan Syua meninggal. Ketika hati Yehuda sudah pulih, dia pun pergi ke tempat para penggunting bulu kawanan dombanya di Timna bersama-sama sahabatnya, Hira, seorang Adulam.


TB ITL: Setelah beberapa <07235> lama <03117> matilah <04191> anak <01323> Syua <07770>, isteri <0802> Yehuda <03063>. Habis berkabung <05162> pergilah <05927> Yehuda <03063> ke <05921> Timna <08553>, kepada orang-orang yang menggunting bulu domba-dombanya <06629> <01494>, bersama dengan Hira <02437>, sahabatnya <07453>, orang Adulam <05726> itu. [<01931>]


Jawa: Sawuse antara lawas somahe Yehuda anake Syua ngajal. Bareng Yehuda wus lipur, banjur lunga menyang Timna nunggoni wong-wong kang padha mbathili wedhuse, bebarengan karo Hira mitrane wong Adulam.

Jawa 1994: Ora wetara suwé bojoné Yéhuda mati. Bareng wektuné petangisan wis entèk, Yéhuda ngajak Hira, kancané sing saka Adulam, lunga menyang Timna, nyukur wedhus-wedhusé.

Sunda: Rada lila ti harita, bojo Yuda tea maot. Sanggeus waktu-waktu sungkawana kaliwat, Yuda indit ka Timna, duaan jeung Hirah sobatna, urang Adulam tea, rek nyukuran domba.

Madura: Ta’ abit saellana jareya binena Yehuda mate. Saellana elang kasossa’anna, Yehuda ngajak Hira, kancana se dhari Adulam rowa, entar ka Timna, kennengnganna ba-dumbana egunteng buluna.

Bali: Suening sue, rabin dane Yehuda raris seda. Sasampun lintang masa kasungsutan danene, dane Yehuda raris lunga ka Timna, ring genah anake nyukur bulun biri-birin danene, kasarengin antuk sawitran danene, wong Adulam punika.

Bugis: Siyagangngaré wettu ri munrinna matéi bainéna Yéhuda. Leppe’nana wettu abbaratanna, naérani Yéhuda Hira, sellaona iya polé ri Adulamro, lao ri Timna, onronna sining bimbala’na nagoncing bulunna.

Makasar: Siapa are wattu ribokoanganna, mate tommi bainenna Yehuda. Ri wattunna le’ba’mo wattu kasusaanga, a’lampami mange ri Timna, ri tampa’ sikamma gimbala’na untu’ anggoncingi bulunna. Nakio’ tommi Hira, anjo aganna battua ri Adulam.

Toraja: Ba’tu sangapa lendu’nato, matemi tu anakna Syua, to bainena Yehuda. Tonna maseromo tu kalena Yehuda, malemi lako to ma’ku’ku’ domba, langngan Timna sola Hira, to Adulam, sangmanena.

Karo: Piga-piga paksa kenca si e, mate diberu si Juda. Kenca lepas wari erceda ate, ia ras temanna Hira, anak kuta Adulam, lawes ku Timna, ingan ngguntingi biri-birina.

Simalungun: Bani labang-labang ni ari, matei ma boru ni si Sua parinangon ni si Juda. Jadi dob tarapoh uhur ni si Juda, tangkog ma ia marayak sigunting ambulu ni biribiri hu Timna, ia rap pakon huan-kuanni si Hira na hun Adullam.

Toba: (II.) Dung i di laonlaon ni ari, mate ma boru ni si Sua, jolma ni si Juda. Jadi dung sabam roha ni si Juda, nangkok ma ibana tumopot angka sigusting imbulu ni birubiruna, tu Timna, ibana dohot si Hira alealena sian Adullam.


NETBible: After some time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah was consoled, he left for Timnah to visit his sheepshearers, along with his friend Hirah the Adullamite.

NASB: Now after a considerable time Shua’s daughter, the wife of Judah, died; and when the time of mourning was ended, Judah went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.

HCSB: After a long time Judah's wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah the Adullamite went up to Timnah to the sheepshearers.

LEB: After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah from Adullam went to Timnah where the men were shearing Judah’s sheep.

NIV: After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.

ESV: In course of time the wife of Judah, Shua's daughter, died. When Judah was comforted, he went up to Timnah to his sheepshearers, he and his friend Hirah the Adullamite.

NRSV: In course of time the wife of Judah, Shua’s daughter, died; when Judah’s time of mourning was over, he went up to Timnah to his sheepshearers, he and his friend Hirah the Adullamite.

REB: Time passed, and Judah's wife Bathshua died. When he had finished mourning, he and his friend Hirah the Adullamite went up to Timnath at sheep-shearing.

NKJV: Now in the process of time the daughter of Shua, Judah’s wife, died; and Judah was comforted, and went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.

KJV: And in process of time the daughter of Shuah Judah’s wife died; and Judah was comforted, and went up unto his sheepshearers to Timnath, he and his friend Hirah the Adullamite.

AMP: But later Judah's wife, the daughter of Shuah, died; and when Judah was comforted, he went up to his sheepshearers at Timnath with his friend Hirah the Adullamite.

NLT: In the course of time Judah’s wife died. After the time of mourning was over, Judah and his friend Hirah the Adullamite went to Timnah to supervise the shearing of his sheep.

GNB: After some time Judah's wife died. When he had finished the time of mourning, he and his friend Hirah of Adullam went to Timnah, where his sheep were being sheared.

ERV: Later, Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah’s time of sadness, he went to Timnah with his friend Hirah from Adullam. Judah went to Timnah to have the wool cut from his sheep.

BBE: And after a time, Bath-shua, Judah’s wife, came to her end; and after Judah was comforted for her loss, he went to Timnah, where they were cutting the wool of his sheep, and his friend Hirah of Adullam went with him.

MSG: Time passed. Judah's wife, Shua's daughter, died. When the time of mourning was over, Judah with his friend Hirah of Adullam went to Timnah for the sheep shearing.

CEV: Some years later Judah's wife died, and he mourned for her. He then went with his friend Hirah to the town of Timnah, where his sheep were being sheared.

CEVUK: Some years later Judah's wife died, and he mourned for her. He then went with his friend Hirah to the town of Timnah, where his sheep were being sheared.

GWV: After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had finished mourning, he and his friend Hirah from Adullam went to Timnah where the men were shearing Judah’s sheep.


NET [draft] ITL: After some <07235> time <03117> Judah’s wife <0802>, the daughter <01323> of Shua <07770>, died <04191>. After Judah <03063> was consoled <05162>, he <03063> left for <05927> Timnah <08553> to <05921> visit his sheepshearers <06629> <01494>, along with his <01931> friend <07453> Hirah <02437> the Adullamite <05726>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 38 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran