Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 38 : 2 >> 

TB: Di situ Yehuda melihat anak perempuan seorang Kanaan; nama orang itu ialah Syua. Lalu Yehuda kawin dengan perempuan itu dan menghampirinya.


AYT: Di sana, Yehuda bertemu seorang perempuan Kanaan dan menikahinya. Ayah perempuan itu bernama Syua.

TL: Maka dilihat oleh Yehuda di sana seorang anak perempuan orang Kanani, yang bernama Syua, lalu diambilnya dan berseketiduranlah ia dengan dia.

MILT: Dan di sana Yehuda melihat seorang anak perempuan dari seorang Kanaan yang namanya Shua, dan dia mengambilnya serta mengawininya.

Shellabear 2010: Di situ Yuda melihat anak perempuan dari seorang Kanaan bernama Syua. Yuda pun kemudian memperistri perempuan itu dan bercampur dengannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Di situ Yuda melihat anak perempuan dari seorang Kanaan bernama Syua. Yuda pun kemudian memperistri perempuan itu dan bercampur dengannya.

KSKK: Di sana Yehuda melihat anak perempuan seorang Kanaan bernama Syua. Ia kawin dengannya,

VMD: Yehuda bertemu dengan perempuan Kanaan di sana dan mengawininya. Ayah perempuan itu bernama Syua.

BIS: Di situ Yehuda berkenalan dengan seorang gadis Kanaan, anak Sua, lalu mereka kawin.

TMV: Di situ Yehuda berkenalan dengan seorang perempuan Kanaan. Bapa perempuan itu bernama Sua. Kemudian Yehuda mengahwini perempuan itu.

FAYH: Di situ ia bertemu dengan seorang gadis Kanaan, anak Syua, lalu menikah dengan dia.

ENDE: Disana dilihatnja anak-dara seorang Kanaan, jang bernama Sjua. Ia mengambilnja djadi isterinja dan menghampirinja.

Shellabear 1912: Maka terlihatlah di situ oleh Yehuda seorang perempuan anak orang Kanaan yang bernama Syua maka diambilnya lalu bersetubuh dengan dia.

Leydekker Draft: Maka Jehuda melihatlah disana 'anakh parampuwan sa`awrang laki-laki Kanszanij, jang namanja 'itu SJuwasz; dan 'ija meng`ambillah dija, lalu masokhlah kapadanja.


TB ITL: Di situ <08033> Yehuda <03063> melihat <07200> anak perempuan <01323> seorang <0376> Kanaan <03669>; nama <08034> orang itu ialah Syua <07770>. Lalu Yehuda kawin <03947> dengan perempuan itu dan menghampirinya <0413> <0935>.


Jawa: Ana ing kono Yehuda weruh anake wadon wong Kanaan jenenge Syua, iku nuli diepek somah lan banjur kumpul.

Jawa 1994: Ana ing kono tepungan karo bocah wadon Kenaan, anaké Sua.

Sunda: Hiji mangsa nenjo hiji wanita, anakna urang Kanaan nu ngaran Sua, tuluy dikawin.

Madura: E jadhiya Yehuda kennal ban babine’ Kana’an, ana’na Suwa, laju ekabine.

Bali: Irika dane matemu ring anak istri wong Kanaan adiri, okan Dane Sua, tumuli kanggen rabi.

Bugis: Kuwaniro Yéhuda sisseng sibawa séddi ana’dara Kanaan, ana’na Sua, nainappa mennang kawing.

Makasar: Anjoreng ri tampaka, assiassemmi Yehuda siagang se’re tulolo Kanaan, ana’na tuniarenga Sua. Nampa a’buntimmo ke’nanga.

Toraja: Natiromo Yehuda inde to misa’ pia baine to Kanaan, disanga Syua, napobainemi, anna sangampa’.

Karo: I jah jumpa Juda ras sekalak singuda-nguda kalak Kanaan; gelar bapana Sua. Erjabu ia ras.

Simalungun: Iidah ma ijai sada boru ni halak Kanaan, na margoran si Sua; ibuat ma ia bahen parinangonni anjaha iparayak ma.

Toba: Jadi diida si Juda ma disi sada boru ni halak Kanaan, si Sua goarna, dibuat ma i jala ditopot.


NETBible: There Judah saw the daughter of a Canaanite man named Shua. Judah acquired her as a wife and had marital relations with her.

NASB: Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her and went in to her.

HCSB: There Judah saw the daughter of a Canaanite named Shua; he took her as a wife and slept with her.

LEB: There Judah met the daughter of a Canaanite man whose name was Shua. He married her and slept with her.

NIV: There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;

ESV: There Judah saw the daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her and went in to her,

NRSV: There Judah saw the daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; he married her and went in to her.

REB: There he saw Bathshua the daughter of a Canaanite and married her. He lay with her,

NKJV: And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua, and he married her and went in to her.

KJV: And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name [was] Shuah; and he took her, and went in unto her.

AMP: There Judah saw {and} met a daughter of Shuah, a Canaanite; he took her as wife and lived with her.

NLT: There he met a Canaanite woman, the daughter of Shua, and he married her.

GNB: There Judah met a young Canaanite woman whose father was named Shua. He married her,

ERV: Judah met a Canaanite girl there and married her. The girl’s father was named Shua.

BBE: And there he saw the daughter of a certain man of Canaan named Shua, and took her as his wife.

MSG: While there, Judah met the daughter of a Canaanite named Shua. He married her, they went to bed,

CEV: While there he met the daughter of Shua, a Canaanite man. Judah married her,

CEVUK: While there he met the daughter of Shua, a Canaanite man. Judah married her,

GWV: There Judah met the daughter of a Canaanite man whose name was Shua. He married her and slept with her.


NET [draft] ITL: There <08033> Judah <03063> saw <07200> the daughter <01323> of a Canaanite <03669> man <0376> named <08034> Shua <07770>. Judah acquired <03947> her as a wife and had marital relations <0935> with <0413> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 38 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran