Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 38 : 8 >> 

TB: Lalu berkatalah Yehuda kepada Onan: "Hampirilah isteri kakakmu itu, kawinlah dengan dia sebagai ganti kakakmu dan bangkitkanlah keturunan bagi kakakmu."


AYT: Lalu, Yehuda berkata kepada Onan, “Pergilah kepada istri saudaramu dan penuhilah kewajibanmu sebagai ipar baginya. Lalu, bangkitkanlah keturunan bagi kakakmu.”

TL: Lalu kata Yehuda kepada Onan: Pergilah engkau mendapatkan bini abangmu, perbinikanlah dia akan ganti abangmu dan adakanlah benih bagi abangmu itu.

MILT: Lalu berkatalah Yehuda kepada Onan, "Hampirilah istri kakakmu itu dan kawinlah dengan dia serta bangkitkanlah keturunan bagi kakakmu!"

Shellabear 2010: Kemudian Yuda berkata kepada Onan, “Kawinlah dengan istri abangmu dan penuhilah kewajibanmu sebagai ipar, supaya engkau membangkitkan keturunan bagi abangmu.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Yuda berkata kepada Onan, "Kawinlah dengan istri abangmu dan penuhilah kewajibanmu sebagai ipar, supaya engkau membangkitkan keturunan bagi abangmu."

KSKK: Lalu Yehuda berkata kepada Onan, "Tidurilah janda kakakmu dan penuhilah kewajiban seorang ipar; anak yang lahir akan menjadi ahli waris kakakmu."

VMD: Kemudian Yehuda berkata kepada Onan, saudara Er, “Pergilah dan tidur dengan istri saudaramu yang mati itu. Jadilah sebagai suami baginya. Jika anak-anak lahir, mereka menjadi kepunyaan saudaramu Er.”

TSI: Lalu berkatalah Yehuda kepada Onan, “Penuhilah kewajibanmu kepada istri kakakmu Er, sebagaimana biasanya adat kita. Nikahilah dia sehingga anak laki-laki yang lahir pertama akan menjadi penerus garis keturunan kakakmu.”

BIS: Lalu Yehuda berkata kepada Onan adik Er, "Pergilah kepada janda abangmu, dan tidurlah dengan dia. Penuhilah kewajibanmu terhadap dia, sebab engkau adik suaminya; dengan demikian abangmu bisa mendapat keturunan."

TMV: Kemudian Yehuda berkata kepada Onan adik Er, "Pergilah kepada balu abangmu, dan tidurlah dengan dia. Lakukanlah kewajipanmu terhadap dia kerana kamu adik suaminya; dengan demikian abangmu boleh mendapat keturunan."

FAYH: Lalu Yehuda berkata kepada Onan, adik Er, "Engkau harus menikah dengan Tamar, janda abangmu, karena demikianlah tuntutan hukum yang ada pada kita, supaya putra-putra perempuan itu dengan engkau dapat menjadi ahli waris abangmu yang telah mati itu."

ENDE: Juda lalu berkata kepada Onan: "Pergilah keisteri kakakmu dan penuhilah dengannja kewadjibanmu sebagai ipar; bangkitkanlah keturunan bagi kakakmu".

Shellabear 1912: Maka kata Yehuda kepada Onan: "Hendaklah engkau berdampingan dengan istri abangmu serta melakukan pekerjaan ipar kepadanya supaya menerbitkan benih bagi abangmu itu."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bersabdalah Jehuda pada 'Awnan; masokhlah kapada bini kakamu laki-laki, dan kawinlah dija pangkat sama 'ipar; dan bangonkanlah beneh pada kakamu.

AVB: Lalu berkatalah Yehuda kepada Onan, “Kahwinilah isteri abangmu dan penuhilah kewajipanmu sebagai ipar, supaya kamu membina keturunan untuk abangmu.”


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> Yehuda <03063> kepada Onan <0209>: "Hampirilah <0413> <0935> isteri <0802> kakakmu <0251> itu, kawinlah <02992> <00> dengan dia sebagai ganti kakakmu <00> <02992> dan bangkitkanlah <06965> keturunan <02233> bagi kakakmu <0251>."


Jawa: Yehudah banjur tutur marang Onan: “Kowe kumpula karo tilas somahe kakangmu, iku epeken bojo, kowe dadia gegentine kakangmu, supaya kowe menehana turun marang kakangmu.”

Jawa 1994: Yéhuda banjur kandha karo Onan, adhiné Èr, "Kowé ngumpulana bojoné kakangmu, supaya duwé anak. Kuwi wis dadi kuwajibanmu, supaya kakangmu duwé turun."

Sunda: "Eta randa akangna teruskeun pirabi ku maneh," ceuk Yuda ka Onan dulurna Er. "Wajiban sakumaha mistina, neruskeun kawajiban akangna, supaya lanceuk maneh aya turunanana."

Madura: Yehuda laju ngoca’ ka Onan, ale’na Er, "Kassa’ ba’na tedhung ban randhana kaka’na. Lakone kawajibanna ba’na ka randhana kaka’na jareya, sabab ba’na taretanna lakena; kalaban cara se kantha jareya kaka’na ba’na bisa andhi’ toronan."

Bali: Dane Yehuda raris ngandika ring Dane Onan: “Juangja kurenan belin ceninge ento, buat nylediinin belin ceninge, laut tumbuhangja katurunan pabuat belin ceninge!”

Bugis: Nainappa makkeda Yéhuda lao ri Onan anrinna Er, "Laono ri jandana kakamu, namusiyatinrong. Rupaini kewajibammu lao ri aléna, saba’ anrinnako lakkainna; nanallalengiwi nawedding kakamu lolongeng wija-wija."

Makasar: Nampa nakanamo Yehuda ri Onan, iamintu andi’na Er, "A’lampamako mange ri jandana daennu, siagang assikatinroang mako siagang ia. Gaukangi tugasa’nu mae ri ia, nasaba’ ikau andi’na bura’nenna. Lanri kammana, akkullemi anggappa daennu turungang."

Toraja: Nakuami Yehuda lako Onan: Maleko lako to’ bainena kakammu ammu pobainei ussonda kakammu sia padenanni bati’ tu kakammu.

Bambam: Pissananna ma'kadam Yehuda lako Onan naua: “Bala'i kakammu umpobaine indo bainena. La umpasola metindo aka tä' mala tala umpadadiangko änä' kakammu.”

Karo: Kenca bage nina Juda man anakna Onan, "To lako mangani perkakanndu. Sehken tanggung jawabndu man bana selaku senina perbulangenna, gelah lit kesusuren kakandu."

Simalungun: Nini si Juda ma dompak si Onan, “Parayak ma parinangon ni abangmu, anjaha pagodang, pajongjong ginompar bani abangmu.”

Toba: Dung i ninna si Juda ma mandok si Onan: Topot ma jolma ni haham, jala pagodang, mambahen rindang di haham.

Kupang: Ais itu, Yahuda suru dia pung ana nomer dua bilang, “Onan! Lu pung kaka su mati, ma sonde ada ana. Jadi sakarang, iko orang tua dong pung biasa, lu musti ganti lu pung kaka ko kawin dia pung bini, ko biar lu kasi turunan sang lu pung kaka.”


NETBible: Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise up a descendant for your brother.”

NASB: Then Judah said to Onan, "Go in to your brother’s wife, and perform your duty as a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother."

HCSB: Then Judah said to Onan, "Sleep with your brother's wife. Perform your duty as her brother-in-law and produce offspring for your brother."

LEB: Then Judah said to Onan, "Go sleep with your brother’s widow. Do your duty for her as a brother–in–law, and produce a descendant for your brother."

NIV: Then Judah said to Onan, "Lie with your brother’s wife and fulfil your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother."

ESV: Then Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother."

NRSV: Then Judah said to Onan, "Go in to your brother’s wife and perform the duty of a brother-in-law to her; raise up offspring for your brother."

REB: Then Judah told Onan to sleep with his brother's wife, to do his duty as the husband's brother and raise up offspring for his brother.

NKJV: And Judah said to Onan, "Go in to your brother’s wife and marry her, and raise up an heir to your brother."

KJV: And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother’s wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.

AMP: Then Judah told Onan, Marry your brother's widow; live with her and raise offspring for your brother.

NLT: Then Judah said to Er’s brother Onan, "You must marry Tamar, as our law requires of the brother of a man who has died. Her first son from you will be your brother’s heir."

GNB: Then Judah said to Er's brother Onan, “Go and sleep with your brother's widow. Fulfill your obligation to her as her husband's brother, so that your brother may have descendants.”

ERV: Then Judah said to Er’s brother Onan, “Go and sleep with your dead brother’s wife. Become like a husband to her. If children are born, they will belong to your brother Er.”

BBE: Then Judah said to Onan, Go in to your brother’s wife and do what it is right for a husband’s brother to do; make her your wife and get offspring for your brother.

MSG: So Judah told Onan, "Go and sleep with your brother's widow; it's the duty of a brother-in-law to keep your brother's line alive."

CEV: So Judah told Onan, "It's your duty to marry Tamar and have a child for your brother."

CEVUK: So Judah told Onan, “It's your duty to marry Tamar and have a child for your brother.”

GWV: Then Judah said to Onan, "Go sleep with your brother’s widow. Do your duty for her as a brother–in–law, and produce a descendant for your brother."


NET [draft] ITL: Then Judah <03063> said <0559> to Onan <0209>, “Have sexual relations <0935> with <0413> your brother’s <0251> wife <0802> and fulfill the duty of a brother-in-law <02992> to her so that you may raise up <06965> a descendant <02233> for your brother <0251>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 38 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel