Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 42 : 36 >> 

TB: Dan Yakub, ayah mereka, berkata kepadanya: "Kamu membuat aku kehilangan anak-anakku: Yusuf tidak ada lagi, dan Simeon tidak ada lagi, sekarang Benyaminpun hendak kamu bawa juga. Aku inilah yang menanggung segala-galanya itu!"


AYT: Yakub, ayah mereka, berkata kepada mereka, "Kalian telah membuatku berduka. Yusuf tidak ada dan Simeon juga tidak ada, lalu Benyamin akan kalian ambil. Segalanya telah menimpaku!"

TL: Maka kata Yakub, bapanya, kepada mereka itu: Kamu membuluskan aku, karena Yusuf sudah tiada dan Simeonpun tiada, sekarang kamu hendak mengambil Benyamin pula. Segala perkara ini ada melawan aku.

MILT: Dan Yakub, ayah mereka, berkata kepada mereka, "Kamu telah membuat aku kehilangan anak. Yusuf telah tiada, dan Simeon telah tiada, dan Benyamin pun kamu hendak mengambilnya. Semuanya ini telah menimpa aku."

Shellabear 2010: Lalu Yakub, ayah mereka, berkata kepada mereka, “Kamu membuat aku kehilangan anak-anakku. Yusuf sudah tidak ada, demikian pula Simeon. Sekarang, Binyamin pun hendak kamu ambil. Akulah yang menanggung semua ini!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Lalu Yakub, ayah mereka, berkata kepada mereka, "Kamu membuat aku kehilangan anak-anakku. Yusuf sudah tidak ada, demikian pula Simeon. Sekarang, Binyamin pun hendak kamu ambil. Akulah yang menanggung semua ini!"

KSKK: Yakub, ayah mereka, berkata kepada mereka, "Kamu mengambil anak-anakku dari padaku. Yusuf sudah hilang; Simeon telah hilang dan sekarang kamu mau mengambil Benyamin. Aku harus menanggung semuanya ini!"

VMD: Yakub berkata kepada mereka, “Apakah kamu mau aku kehilangan semua anakku? Yusuf telah pergi. Simeon telah pergi. Dan sekarang kamu mau membawa Benyamin juga.”

BIS: Lalu berkatalah ayah mereka, "Kalian menyebabkan aku kehilangan semua anakku. Yusuf tidak ada lagi; Simeon tidak ada lagi; dan sekarang kalian akan mengambil Benyamin juga. Bukan main penderitaanku!"

TMV: Kemudian bapa mereka berkata, "Kamu menyebabkan aku kehilangan semua anakku. Yusuf tiada lagi; Simeon pun tiada lagi; sekarang kamu mahu membawa pergi Benyamin pula. Akulah yang menderita!"

FAYH: Lalu Yakub berkata, "Kalian telah menyebabkan aku kehilangan anak-anakku -- Yusuf tidak ada lagi, Simeon tidak kembali, dan sekarang Benyamin juga hendak kalian ambil! Segala sesuatu melawan aku!"

ENDE: Kata Jakub ajah mereka, kepada mereka: "Kamu menjebabkan aku kehilangan anak-anakku. Jusuf sudah tidak ada; Sjimeonpun tidak ada lagi, dan sekarang Benjamin djuga hendak kamu bawa. Akulah jang tertimpa segala kemalangan itu".

Shellabear 1912: Maka kata bapanya Yakub itu kepadanya: "Aku ini kamu pupuskan karena Yusuf sudah tiada dan Simeon pun tiada sekarang kamu hendak mengambil Benyamin pula maka atas aku juga segala perkara ini."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu katalah Jaszkhub bapanja pada marika 'itu; kamu buluskan 'aku: Jusof bukan 'ada, dan SJimszawn bukan 'ada, dan kamu mawu 'ambil Benjamin; bahuwa 'atasku sudah berlaku segala perkara 'ini.


TB ITL: Dan Yakub <03290>, ayah <01> mereka, berkata <0559> kepadanya <0413>: "Kamu membuat aku kehilangan anak-anakku <07921>: Yusuf <03130> tidak ada <0369> lagi, dan Simeon <08095> tidak ada <0369> lagi, sekarang Benyaminpun <01144> hendak kamu bawa <03947> juga. Aku inilah yang menanggung <05921> segala-galanya <03605> itu!" [<01961>]


Jawa: Rama Yakub, kang ramane tumuli ngandika marang para putrane: “Kowe iku padha njalari ilange anak-anakku. Yusuf wus ora ana, Simeon samono uga, saiki Benyamin arep kokgawa; aku kang kabregan iku kabeh!”

Jawa 1994: Yakub kandha, "Apa aku kon kélangan anakku kabèh? Yusuf wis ora ana. Siméon ya wis ora ana. Saiki kowé arep ngajak Bènyamin mèlu mrana. Apa aku kon ora ngenes!"

Sunda: Pok ramana sasauran, "Ari maraneh bet nyieun-nyieun sangkan Ama kaleungitan anak. Yusup geus euweuh di kieuna. Simeon ditahan. Ayeuna Binyamin arek dibawa! Ama anu kudu kaleleban!"

Madura: Eppa’na laju adhabu, "Apa ba’na terro sengko’ kaelangana tang ana’ kabbi? Yusup la tadha’; Simeyon la tadha’. Sateya ba’na ngeba’a Benyamin keya. Sengko’ se nanggung kasossa’an!"

Bali: Dane Yakub, ajin danene, raris ngandika ring dane sareng sami sapuniki: “Apake cening makeneh apanga bapa kelangan pianak bapane makejang? Yusup suba tusing enu, tur Simeon masih tusing ada. Ane jani Benyamin buin nagih ajak cening kema. Mula tuah lacur bapane!”

Bugis: Namakkedana ambo’na, "Iko nassabarika nateddéng maneng ana’-ana’ku. Dé’ni gaga Yusuf; dé’ toni gaga Siméon; na makkekkuwangngé maélosiko mala towi Bényamin. Tenniya pato anrasa-rasakku!"

Makasar: Nakanamo manggena ke’nanga, "Ikau ngasemmi a’jari passabakkang natappela’ ngaseng anakku. Yusuf tenami. Simeon tena tommi. Nampa kamma-kamma anne lanualle tongi pole Benyamin. Teai sipato’ pa’risikku."

Toraja: Nakuami lako tu Yakub, ambe’na: Mipasisayuranna’ anak, belanna pa’demo tu Yusuf sia Simeon duka; totemo la miala pole’omo tu Benyamin. Mintu’nate napasumpu tonganna’!

Karo: Nina bapana, "Ntah merincuh nge kena gelah bene kerina anakku? Jusup nggo bene; Simeon pe nggo bene. Genduari ibaba kena ka ate kena Benyamin. Ateku ngenca mesui!"

Simalungun: Dob ai nini si Jakob, bapa ni sidea ai ma hubani sidea, “Na laho popor mando ahu bahenonnima. Lang ijin be si Josep, lang ijin be si Simeon, si Benjamin pe sihol buatonnima. Ganupan in martumpu hu bangku.”

Toba: Dung i ninna si Jakkob, amanasida i, mandok nasida: Na punu ma ahu bahenonmuna! Si Josep ndang be disi, si Simeon pe, ndang be disi, dohot do si Benjamin naeng buatonmuna! Luhutna i marpungu tu ahu.


NETBible: Their father Jacob said to them, “You are making me childless! Joseph is gone. Simeon is gone. And now you want to take Benjamin! Everything is against me.”

NASB: Their father Jacob said to them, "You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you would take Benjamin; all these things are against me."

HCSB: Their father Jacob said to them, "You have deprived me of my sons. Joseph is gone and Simeon is gone. Now you want to take Benjamin. Everything happens to me!"

LEB: Their father Jacob said to them, "You’re going to make me lose all my children! Joseph is no longer with us, Simeon is no longer with us, and now you want to take Benjamin. Everything’s against me!"

NIV: Their father Jacob said to them, "You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin. Everything is against me!"

ESV: And Jacob their father said to them, "You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin. All this has come against me."

NRSV: And their father Jacob said to them, "I am the one you have bereaved of children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and now you would take Benjamin. All this has happened to me!"

REB: Their father Jacob said to them, “You have robbed me of my children. Joseph is lost; Simeon is lost; and now you would take Benjamin. Everything is against me.”

NKJV: And Jacob their father said to them, "You have bereaved me: Joseph is no more , Simeon is no more , and you want to take Benjamin. All these things are against me."

KJV: And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved [of my children]: Joseph [is] not, and Simeon [is] not, and ye will take Benjamin [away]: all these things are against me.

AMP: And Jacob their father said to them, You have bereaved me! Joseph is not, and Simeon is not, and you would take Benjamin from me. All these things are against me!

NLT: Jacob exclaimed, "You have deprived me of my children! Joseph has disappeared, Simeon is gone, and now you want to take Benjamin, too. Everything is going against me!"

GNB: Their father said to them, “Do you want to make me lose all my children? Joseph is gone; Simeon is gone; and now you want to take away Benjamin. I am the one who suffers!”

ERV: Jacob said to them, “Do you want me to lose all of my children? Joseph is gone. Simeon is gone, and now you want to take Benjamin away too!”

BBE: And Jacob their father said to them, You have taken my children from me: Joseph is gone and Simeon is gone, and now you would take Benjamin away; all these things have come on me.

MSG: Their father said to them, "You're taking everything I've got! Joseph's gone, Simeon's gone, and now you want to take Benjamin. If you have your way, I'll be left with nothing."

CEV: who said, "You have already taken my sons Joseph and Simeon from me. And now you want to take away Benjamin! Everything is against me."

CEVUK: who said, “You have already taken my sons Joseph and Simeon from me. And now you want to take away Benjamin! Everything is against me.”

GWV: Their father Jacob said to them, "You’re going to make me lose all my children! Joseph is no longer with us, Simeon is no longer with us, and now you want to take Benjamin. Everything’s against me!"


NET [draft] ITL: Their father <01> Jacob <03290> said <0559> to <0413> them, “You are making <07921> me childless <07921>! Joseph <03130> is gone <0369>. Simeon <08095> is gone <0369>. And now you want to take <03947> Benjamin <01144>! Everything <03605> is <01961> against <05921> me.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 42 : 36 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran