Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 46 : 28 >> 

TB: Yakub menyuruh Yehuda berjalan lebih dahulu mendapatkan Yusuf, supaya Yusuf datang ke Gosyen menemui ayahnya. Sementara itu sampailah mereka ke tanah Gosyen.


AYT: Dia mengutus Yehuda mendahuluinya menghadap Yusuf untuk menunjukkan Gosyen kepadanya. Lalu, mereka pun tiba di tanah Gosyen.

TL: Maka oleh Yakub disuruh akan Yehuda berjalan dahulu, supaya dipanggilnya Yusuf datang ke negeri Gosyen, maka sampailah mereka itu ke negeri Gosyen itu.

MILT: Dan dia telah mengutus Yehuda lebih dulu kepada Yusuf untuk memberi petunjuk di depannya menuju Goshen. Maka sampailah mereka di tanah Goshen.

Shellabear 2010: Yakub menyuruh Yuda mendahuluinya menemui Yusuf untuk menunjukkan arah menuju Gosyen. Setelah mereka sampai di Tanah Gosyen,

KS (Revisi Shellabear 2011): Yakub menyuruh Yuda mendahuluinya menemui Yusuf untuk menunjukkan arah menuju Gosyen. Setelah mereka sampai di Tanah Gosyen,

KSKK: Yakub mengirim Yehuda lebih dahulu untuk memberitahukan Yusuf, bahwa ia sedang datang dan bahwa akan segera tiba di tanah Gosyen.

VMD: Yakub menyuruh Yehuda terlebih dahulu berbicara kepada Yusuf. Yehuda pergi kepada Yusuf di tanah Gosyen. Kemudian Yakub dan keluarganya menyusul ke negeri itu.

TSI: Sebelum mereka sampai di Gosyen, Yehuda diutus terlebih dahulu menghadap Yusuf untuk menanyakan petunjuk tentang tempat yang disediakan bagi mereka di daerah Gosyen. Ketika rombongan Yakub tiba di situ,

BIS: Yakub menyuruh Yehuda berjalan mendahuluinya untuk memanggil Yusuf supaya menemui ayahnya di Gosyen. Ketika mereka sampai di Gosyen,

TMV: Yakub menyuruh Yehuda pergi lebih dahulu untuk memanggil Yusuf supaya menemui mereka di Gosyen. Apabila mereka sampai di Gosyen,

FAYH: Yakub mengutus Yehuda berjalan lebih dulu untuk memberitahu Yusuf bahwa mereka sedang dalam perjalanan dan akan segera tiba di Gosyen.

ENDE: Israel mengutus Juda lebih dahulu kepada Jusuf, untuk menghadapnja di Gosjen. Maka sampailah mereka ke Gosjen.

Shellabear 1912: Maka oleh Yakub disuruhkan Yehuda kepada Yusuf mendahului dia supaya ditunjukkannya jalan ke Gosyen itu di hadapannya maka sampailah sekaliannya ke tanah Gosyen.

Leydekker Draft: Hanja 'ija surohlah Jehuda pergi dimukanja kapada Jusof, 'akan menudju dihadapannja ka-DJawsjen: samantara marika 'itu datanglah 'arah kabenowa DJawsjen.

AVB: Yakub menyuruh Yehuda untuk mendahuluinya bagi menemui Yusuf dan menunjukkan arah menuju Gosyen. Setelah mereka sampai di Tanah Gosyen,


TB ITL: Yakub menyuruh <07971> <00> Yehuda <03063> berjalan <00> <07971> lebih dahulu <06440> mendapatkan <0413> Yusuf <03130>, supaya Yusuf datang <03384> ke Gosyen <01657> menemui ayahnya. Sementara itu sampailah <0935> mereka ke tanah <0776> Gosyen <01657>. [<06440>]


Jawa: Yehuda diutus dening Rama Yakub ndhisiki tindake nemoni Sang Yusuf, supaya Sang Yusuf nemoni kang rmaane ana ing tanah Gosyen. Wasana lakune padha tekan ing tanah Gosyen.

Jawa 1994: Yakub kongkonan Yéhuda mangkat ndhisiki nemoni Yusuf supaya methuk ana ing Gosèn.

Sunda: Yakub ngajurung Yuda ti heula, sina ngawartosan ka Yusup yen anjeunna mundut diantosan di Gosen. Sanggeus aleutan Yakub cunduk ka wates Gosen,

Madura: Bi’ Yakub Yehuda epakon mangkat kaadha’, epakon manggi’i Yusup sarta nyo’on sopaja Yusup ngamba’a eppa’na e Gosyen.

Bali: Dane Yakub ngutus dane Yehuda mamargi riinan mangda matemu ring Dane Yusup, mangda dane rauh ka Gosen buat matemu ring ajin danene. Rikala dane sareng sami rauh ring tanah Gosen,

Bugis: Nasuroni Yakub Yéhuda joppa poddiyoloiwi untu’ mobbii Yusuf kuwammengngi nalao sita ambo’na ri Gosyén. Wettunna mennang lettu ri Gosyén,

Makasar: Nasuromi Yakub anjo Yehuda a’jappa riolo untu’ angkioki Yusuf sollanna nia’ ambuntuli ri Gosyen. Ri wattunna battu ke’nanga mange ri Gosyen,

Toraja: Nasuami Yakub tu Yehuda male dolo lako Yusuf la umpokadanni Yusuf kumua diomo Gosyen tu Yakub. Rampomi to mai tau dio tana Gosyen.

Bambam: Ussuam Yehuda Yakub mendiolo lao umpellambi'i Yusuf umpekutanaam lalam lako Gosyen. Tappana landa'i lako Gosyen längämmi bendinna Yusuf anna laoi untammui ambena. Silambi'na ambena nakalapu'im anna sumahhoi masäe.

Karo: Ipelebe Jakup si Juda gelah ialo-alo Jusup kalak enda i Gosen. Kenca kalak enda seh,

Simalungun: Dob ai isuruh si Jakob ma si Juda parlobei marayak si Josep, ase roh si Josep hu Gosen manjumpahkon bapani. Jadi das ma sidea hu tanoh Gosen.

Toba: (III.) Dung i disuru si Jakkob ma si Juda pajolohon manopot si Josep, asa didokkon ro tu Gosen; jadi tolhas ma nasida tu tano Gosen.

Kupang: Waktu dong su amper deka Masir, Yakob suru dia pung ana Yahuda jalan lebe dolo, ko pi pange sang Yusuf datang katumu deng dia pung papa di Gosen. Waktu dong su sampe di Gosen,


NETBible: Jacob sent Judah before him to Joseph to accompany him to Goshen. So they came to the land of Goshen.

NASB: Now he sent Judah before him to Joseph, to point out the way before him to Goshen; and they came into the land of Goshen.

HCSB: Now Jacob had sent Judah ahead of him to Joseph to prepare for his arrival at Goshen. When they came to the land of Goshen,

LEB: Israel sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When Israel’s family arrived in the region of Goshen,

NIV: Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,

ESV: He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen.

NRSV: Israel sent Judah ahead to Joseph to lead the way before him into Goshen. When they came to the land of Goshen,

REB: Jacob sent Judah ahead to Joseph to advise him that he was on his way to Goshen. They entered Goshen,

NKJV: Then he sent Judah before him to Joseph, to point out before him the way to Goshen. And they came to the land of Goshen.

KJV: And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.

AMP: And he sent Judah before him to Joseph, to direct him to Goshen {and} meet him there; and they came into the land of Goshen.

NLT: Jacob sent Judah on ahead to meet Joseph and get directions to the land of Goshen. And when they all arrived there,

GNB: Jacob sent Judah ahead to ask Joseph to meet them in Goshen. When they arrived,

ERV: Jacob sent Judah ahead to speak to Joseph. Judah went to Joseph in the land of Goshen. Then Jacob and his people followed into the land.

BBE: Now he had sent Judah before him to Goshen, to get word from Joseph; and so they came to the land of Goshen.

MSG: Jacob sent Judah on ahead to get directions to Goshen from Joseph. When they got to Goshen,

CEV: Jacob had sent his son Judah ahead of him to ask Joseph to meet them in Goshen.

CEVUK: Jacob had sent his son Judah ahead of him to ask Joseph to meet them in Goshen.

GWV: Israel sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When Israel’s family arrived in the region of Goshen,


NET [draft] ITL: Jacob sent <07971> Judah <03063> before <06440> him to <0413> Joseph <03130> to accompany <03384> him to Goshen <01657>. So they came <0935> to the land <0776> of Goshen <01657>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 46 : 28 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel