Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 6 : 4 >> 

TB: Pada waktu itu orang-orang raksasa ada di bumi, dan juga pada waktu sesudahnya, ketika anak-anak Allah menghampiri anak-anak perempuan manusia, dan perempuan-perempuan itu melahirkan anak bagi mereka; inilah orang-orang yang gagah perkasa di zaman purbakala, orang-orang yang kenamaan.


AYT: Ada raksasa-raksasa di bumi pada zaman itu, bahkan sesudahnya, ketika anak-anak Allah datang kepada anak-anak perempuan manusia dan melahirkan anak-anak bagi mereka. Inilah orang-orang yang perkasa sejak dahulu kala, orang-orang yang terkenal.

TL: Maka pada zaman itu adalah beberapa orang tinggi besar dalam dunia dan kemudian dari pada itupun, setelah anak-anak Allah bersetubuh dengan anak-anak perempuan manusia lalu beranak; maka inilah orang gagah dan orang yang termasyhur namanya pada zaman dahulukala.

MILT: Pada hari-hari itu, para raksasa telah ada di bumi, bahkan juga sesudahnya, ketika anak-anak Allah (Elohim - 0430) menghampiri anak-anak perempuan manusia dan mereka telah melahirkan baginya; mereka adalah orang-orang perkasa yang ada sejak lama, orang-orang yang ternama.

Shellabear 2010: Pada zaman itu ada orang Nefilim di bumi, dan juga pada zaman sesudahnya, yaitu ketika makhluk-makhluk ilahi bercampur dengan anak-anak perempuan manusia dan perempuan-perempuan itu melahirkan anak bagi mereka. Inilah para kesatria di zaman purba, orang-orang yang termasyhur namanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada zaman itu ada orang Nefilim di bumi, dan juga pada zaman sesudahnya, yaitu ketika makhluk-makhluk ilahi bercampur dengan anak-anak perempuan manusia dan perempuan-perempuan itu melahirkan anak bagi mereka. Inilah para kesatria di zaman purba, orang-orang yang termasyhur namanya.

KSKK: Pada masa itu ada raksasa-raksasa di bumi, dan juga sesudah itu, ketika putra-putra Allah datang kepada anak-anak perempuan manusia dan memperoleh anak dengan mereka. Inilah pahlawan-pahlawan masa dulu, orang-orang terkenal.

VMD: (6:1)

TSI: Banyak anak dilahirkan karena kawin campur tersebut. Pada waktu itu, muncullah orang-orang yang disebut Nefilim. Mereka terkenal pada zaman itu sebagai orang-orang yang sangat kuat dan tangguh dalam perang.

BIS: Pada zaman itu, dan juga sesudahnya, ada orang-orang raksasa di bumi. Mereka keturunan gadis-gadis manusia yang kawin dengan makhluk-makhluk ilahi. Orang-orang raksasa itu adalah pahlawan-pahlawan besar dan orang-orang termasyhur di zaman purbakala.

TMV: Pada zaman itu, dan juga selepas zaman itu, ada raksasa di bumi. Mereka keturunan gadis-gadis manusia yang berkahwin dengan makhluk-makhluk ilahi. Raksasa-raksasa itu pahlawan handalan dan termasyhur pada zaman dahulu kala.

FAYH: Pada zaman itu, dan bahkan sesudah itu, apabila anak-anak Allah memperistri anak-anak perempuan manusia, maka perempuan-perempuan itu melahirkan raksasa-raksasa yang gagah perkasa, yang banyak diceritakan orang pada zaman dulu.

ENDE: Ada raksasa-raksasa dibumi pada waktu itu pun pula sesudahnja, jaitu ketika putera-putera Allah bertjampur dengan puteri-puteri manusia, jang melahirkan anak baginja. Itulah orang-orang jang gagah-perkasa didjaman purba, orang-orang jang termashur.

Shellabear 1912: Maka pada zaman itu adalah segala ..... di atas bumi dan kemudian dari pada itu apabila segala anak-anak Allah berdamping dengan segala anak perempuan manusia sehingga perempuan itu beranaklah baginya maka inilah orang gagah dan orang yang termasyhur namanya pada zaman dahulu kala.

Leydekker Draft: Babarapa 'awrang pahalawan 'adalah di`atas bumi pada harij-harij 'itu djuga, lagipawn komedijen deri pada jang sudahlah masokh 'anakh-anakh laki-laki 'Allah 'itu kapada 'anakh-anakh parampuwan manusija, dan sudahlah per`anakh 'ija bagi marika 'itu: segala 'inilah 'awrang perkalja 'itu, jang deri salamanja laki-laki kanama`an 'adanja.

AVB: Orang Nefilim juga menghuni bumi pada zaman itu, dan juga pada zaman sesudahnya, iaitu ketika anak-anak Allah meniduri anak perempuan manusia yang seterusnya melahirkan anak untuk para manusia itu. Golongan manusia itulah para wira gagah perkasa pada zaman purba yang termasyhur nama mereka.


TB ITL: Pada waktu itu orang-orang raksasa <05303> ada <01961> di bumi <0776>, dan juga <01571> pada waktu <03117> sesudahnya <03651> <0310>, ketika <0834> anak-anak <01121> Allah <0430> menghampiri <0413> <0935> anak-anak perempuan <01323> manusia <0120>, dan perempuan-perempuan itu melahirkan <03205> anak bagi mereka <01992>; inilah orang-orang yang gagah perkasa <01368> di zaman purbakala <05769>, orang-orang <0376> yang kenamaan <08034>. [<01992> <0834>]


Jawa: Ing nalika samana ing bumi ana bangsa kang wong-wonge gedhe dhuwur; ing sapungkure iku iya ana, ing nalikane para putraning Allah padha awor karo anake wadon para manungsa sarta iku padha duwe anak, iya iku para wong kang gagah prakosa ing jaman kuna kang jenenge misuwur.

Jawa 1994: Wiwit nalika semono ing bumi ana wong-wong sing dedegé gedhé dhuwur gagah prakosa, yakuwi anak-turuné para wong wadon anaké manungsa, sing kawin karo para putrané Allah. Wong-wong prakosa mau para perwira ing jaman kuna, sing kondhang jenengé.

Sunda: Di jaman eta, malah sanggeus jaman eta oge, di ieu bumi teh loba jelema raksasa, turunan manusa awewe jeung putra-putra surgawi tea. Eta raksasa-raksasa teh baheula jaradi jelema anu kacida garagahna tur kamashur.

Madura: E jaman jareya, bariya keya e jaman saellana jareya, e bume reya badha reng-oreng se badanna talebat raja ban talebat kowat, jareya toronanna babine’anna manossa ollena ban lok-mahlok Illahi gella’. Reng-oreng jareya kaetong oreng se kowat tor bangalan, pahlawan se kasohor.

Bali: Duk masane punika wenten jadma sakadi raksasa ring jagate, kadi asapunika taler sasampun masane punika. Jadmane punika katurunan saking patemon paraputran Widine klawan pianak manusane sane luh-luh punika. Katurunannyane punika dados anak sane gagah prakasa miwah kabinawa saking purwakala.

Bugis: Ri wettuénnaro, sibawa rimunrinnato, engka sining tau rassasa ri linoé. Mennang wija-wijanna ana’-ana’dara tolinoé iya kawingngé sibawa mahlu’-mahlu’ ilahié. Iyaro sining tau rassasaé iyanaritu sining pahlawang battowa sibawa sining tau tarompo riyolo.

Makasar: Ri anjo jammanga siagang ri le’ba’na anjo, nia’ tau sannaka lompona ngaseng kalenna ri lino. Anjo ke’nanga ana’-ana’ battu ri sikamma anjo tulolo a’buntinga siagang rewata-rewataya. Anjo tau lompoa ngaseng kalenna masahoroki niasseng siagang iami pahlawang-pahlawang lompo ri jammang riolo.

Toraja: Attu iato den tu tau lan lino kalando kapua naundinnato, tonna rampeimi anak Puang Matua tu baine bati’ tolino, napadadiammi bati’: iamote tu lalong sia kalelean tu sanganna tonna lino dolo.

Bambam: Tappana sola metindo indo änä'-änä'na Puang Allataala anna änä' daha to lino, iya kebättäm lambi' napadadiam änä'. Indo änä'na mendadi to kuasa yolona anna buda pa'pogausanna molele-lele. Etam too napahandu' anna deenni tau tonggo illaam inde lino.

Karo: I bas jaman e ras jaman kenca si e pe lit jelma si seh kal gedang mbelinna, eme kesusuren manusia diberu, si erjabu ras anak-anak Dibata. Sinursur kalak enda me jadi kalak si terberita mbisa i bas paksa si e.

Simalungun: Adong do bani panorang ia jolma raksasa i tanoh on, sonai homa i pudini ai, ai ma sanggah na pinarayak ni anak ni Naibata boru ni jolma in, gabe itubuhkon anak bani sidea; sidea ma halak na gogoh bani panorang na basaia, halak na tarambilan goranni.

Toba: Adong ma uju i angka Nepilim (pandobo) di tano on. Ai dung ditopot angka anak ni Debata angka boru ni jolma, adong ma huhut tubunasida, i ma angka na begu, angka baoa na tarbarita sian na robi.

Kupang: Itu jaman, deng jaman baꞌiko-baꞌiko dong, su ada orang-orang raksasa di dunya. Waktu Tuhan pung ana laki-laki dong kawin ame manusia pung ana parampuan dong, ju dong barana ame orang-orang hebat, andia, kapala-kapala paráng, yang takanál dalam carita dolu-dolu.


NETBible: The Nephilim were on the earth in those days (and also after this) when the sons of God were having sexual relations with the daughters of humankind, who gave birth to their children. They were the mighty heroes of old, the famous men.

NASB: The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

HCSB: The Nephilim were on the earth both in those days and afterwards, when the sons of God came to the daughters of man, who bore children to them. They were the powerful men of old, the famous men.

LEB: The Nephilim were on the earth in those days, as well as later, when the sons of God slept with the daughters of other humans and had children by them. These children were famous long ago.

NIV: The Nephilim were on the earth in those days—and also afterwards—when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.

ESV: The Nephilim were on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of man and they bore children to them. These were the mighty men who were of old, the men of renown.

NRSV: The Nephilim were on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God went in to the daughters of humans, who bore children to them. These were the heroes that were of old, warriors of renown.

REB: In those days as well as later, when the sons of the gods had intercourse with the daughters of mortals and children were born to them, the Nephilim were on the earth; they were the heroes of old, people of renown.

NKJV: There were giants on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

KJV: There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare [children] to them, the same [became] mighty men which [were] of old, men of renown.

AMP: There were giants on the earth in those days--and also afterward--when the sons of God lived with the daughters of men, and they bore children to them. These were the mighty men who were of old, men of renown.

NLT: In those days, and even afterward, giants lived on the earth, for whenever the sons of God had intercourse with human women, they gave birth to children who became the heroes mentioned in legends of old.

GNB: In those days, and even later, there were giants on the earth who were descendants of human women and the heavenly beings. They were the great heroes and famous men of long ago.

ERV: (6:1)

BBE: There were men of great strength and size on the earth in those days; and after that, when the sons of God had connection with the daughters of men, they gave birth to children: these were the great men of old days, the men of great name.

MSG: This was back in the days (and also later) when there were giants in the land. The giants came from the union of the sons of God and the daughters of men. These were the mighty men of ancient lore, the famous ones.

CEV: The children of the supernatural beings who had married these women became famous heroes and warriors. They were called Nephilim and lived on the earth at that time and even later.

CEVUK: The children of the supernatural beings who had married these women became famous heroes and warriors. They were called Nephilim and lived on the earth at that time and even later.

GWV: The Nephilim were on the earth in those days, as well as later, when the sons of God slept with the daughters of other humans and had children by them. These children were famous long ago.


NET [draft] ITL: The Nephilim <05303> were <01961> on the earth <0776> in those <01992> days <03117> (and also <01571> after <0310> this <03651>) when the sons <01121> of God <0430> were having sexual relations <0935> with <0413> the daughters <01323> of humankind <0120>, who gave birth <03205> to their children. They <01992> were the mighty heroes <01368> of old <05769>, the famous <08034> men <0376>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 6 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel