TB: Lalu Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya serta berfirman kepada mereka: "Beranakcuculah dan bertambah banyaklah serta penuhilah bumi.
BIS: Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya serta berkata, "Beranakcuculah yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi.
Shellabear 1912: Maka diberkati Allah akan Nuh serta anak-anaknya maka firman-Nya kepadanya: "Berbiaklah kamu dan bertambah-tambahlah dan penuhilah bumi ini.
Shellabear 2010: Lalu Allah memberkahi Nuh serta anak-anaknya dan berfirman kepada mereka, “Beranakcuculah, bertambah banyaklah, dan penuhilah bumi.
TL: Maka diberkati Allah akan Nuh serta anak-anaknya; maka firman Tuhan kepadanya: Berbiaklah kamu dan bertambah-tambahlah dan ramaikanlah bumi itu.
ENDE: Maka Allah memberkati Noah serta anak-anaknja, dan berfirmanlah kepada mereka: "Djadilah subur dan berlipatgandalah dan penuhilah bumi.
TMV: Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya, serta berfirman kepada mereka, "Hendaklah kamu mempunyai anak cucu yang banyak supaya keturunan kamu mendiami seluruh bumi.
FAYH: ALLAH memberkati Nuh serta putra-putranya, dan Ia berfirman kepada mereka, "Beranakcuculah dan penuhilah bumi.
KSKK: Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya dan berkata kepada mereka, "Jadilah subur dan bertambah banyak dan penuhilah bumi.
VMD: Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya. Allah berkata kepadanya, “Beranakcuculah. Penuhi bumi dengan orang-orangmu.
MILT: Dan Allah (Elohim - 0430) memberkati Nuh dan anak-anaknya, dan berfirmanlah Dia kepada mereka, "Beranakcuculah dan bertambah banyaklah dan penuhilah bumi.
TB ITL: Lalu Allah <0430> memberkati <01288> Nuh <05146> dan anak-anaknya <01121> serta berfirman <0559> kepada mereka: "Beranakcuculah <06509> dan bertambah banyaklah <07235> serta penuhilah <04390> bumi <0776>.
Karo: Ipasu-pasu Dibata si Nuah ras anak-anakna nina, "Merih dingen ertambah-tambahlah, gelah sinursurndu ndemi doni enda kerina.
Toba: Dung i dipasupasu Debata ma si Noak dohot angka anakna, ninna ma mandok nasida: Gabe ma hamu, asa sopar, jala gohi hamu ma tano on.
Bugis: Nabarakkakini Allataala Nuh sibawa ana’-ana’na sibawa makkeda, "Akkéana’ eppono iya maégaé, kuwammengngi wija-wijammu monroiwi sininna linoé.
Jawa 1994: Gusti Allah mberkahi Nuh lan anak-anaké, pangandikané, "Padha bebranahana lan tangkar-tumangkara sarta ngebakana bumi.
Madura: Saellana jareya Allah laju aberkadi Ennoh ban tra-pottrana, sarta pas adhabu, "Mara ana’-rana’ pabannya’, sopaja na’ potona ba’na mossa’e bume reya.
Makasar: Nabarakkakimi Allata’ala anjo Nuh siagang sikamma ana’na na Nakana, "Ammana’-manakko siagang accucu-cucuko nu’jari jai, sollanna akkulle sossorannu napammantangngi sikontu linoa.
Sunda: Allah ngaberkahan ka Enoh jeung putra-putrana. Lahirana-Na, "Sing laloba anak, sangkan turunan maraneh ngeusian sakuliah jagat.
NETBible: Then God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
NIV: Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.
KJV: And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
NKJV: So God blessed Noah and his sons, and said to them: "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
AMP: AND GOD pronounced a blessing upon Noah and his sons and said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
BBE: And God gave his blessing to Noah and his sons, and said, Be fertile, and have increase, and make the earth full.
CEV: God said to Noah and his sons: I am giving you my blessing. Have a lot of children and grandchildren, so people will live everywhere on this earth.
CEVUK: God said to Noah and his sons: I am giving you my blessing. Have a lot of children and grandchildren, so people will live everywhere on this earth.
ERV: God blessed Noah and his sons and said to them, “Have many children. Fill the earth with your people.
ESV: And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply and fill the earth.
GWV: God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fertile, increase in number, and fill the earth.
GNB: God blessed Noah and his sons and said, “Have many children, so that your descendants will live all over the earth.
HCSB: God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply and fill the earth.
LEB: God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fertile, increase in number, and fill the earth.
NASB: And God blessed Noah and his sons and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
NLT: God blessed Noah and his sons and told them, "Multiply and fill the earth.
NRSV: God blessed Noah and his sons, and said to them, "Be fruitful and multiply, and fill the earth.
REB: GOD blessed Noah and his sons; he said to them, “Be fruitful and increase in numbers, and fill the earth.
MSG: God blessed Noah and his sons: He said, "Prosper! Reproduce! Fill the Earth!
NET [draft] ITL: Then God <0430> blessed <01288> Noah <05146> and his sons <01121> and said <0559> to them, “Be fruitful <06509> and multiply <07235> and fill <04390> the earth <0776>.